History and Ethnography of Africa South of the Zambesi: The Portuguese in South Africa from 1505 to 1700S. Sonnenschein & Company, 1907 |
Overige edities - Alles bekijken
History and Ethnography of Africa South of the Zambesi, Volume 1 George McCall Theal Volledige weergave - 1907 |
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
African coast afterwards anchor animals Arabs arrived assagais Bantu Barreto barter boats Bushmen Cape captain of Mozambique carried cattle centimetres chief Christian clans command commerce custom death Delagoa Bay Diogo Madeira Dominican Dutch East eastern Estevão Europeans expedition father favour fleet formed Francisco friar Gama girl gold Hottentots hundred India inhabitants Inhambane inkalimeva interior island ivory João Kalanga Kilimane killed kilometres Kilwa king kraal land latitude Lisbon living Lourenço Makalanga Manuel Melinde metres millet missionaries Mohamedans Mombasa monomotapa mouth named Nuno Nuno Alvares Pereira obtained occupied officers pangayo Pedro Pereira person Portugal Portuguese possession present race reached regarded residence river ruler sailed Santo Sebastião Sena sent ships shore slaves Sofala soldiers South Africa South-Eastern Africa stone Table Bay termed territory Tete took trade tribes Vasco Vasco Fernandes vessels viceroy woman Xosa Zambesi
Populaire passages
Pagina 426 - Shillinge, who agreed with him that it was advisable to try to frustrate the project of the Hollanders. On the 25th the Dutch fleet sailed for Bantam, and the Lion left at the same time, but the Schiedam, from Delft, arrived and cast anchor. On the 1st of July the principal English officers, twenty-one in number, — among them the Arctic navigator William Baffin, — met in council, and resolved to proclaim the sovereignty of King James I over the whole country. They placed on record their reasons...
Pagina 392 - Portuguese under the only indefeasible tenure : that of making the best use of it ; and thus it could be seized by a stronger power without Christian nations feeling that a wrong was being done. Before recounting in brief the commencement of the Dutch conquests, a glance may be given to the acts of other nations, and especially to those of our own countrymen, in the eastern seas at an earlier date. The French were the first to follow the Portuguese round the Cape of Good Hope to India. As early as...
Pagina 395 - Guinea; notwithstanding we ran hard aboard the cape, finding the report of the Portugals to be most false, who affirm that it is the most dangerous cape of the world, never without intolerable storms and present danger to travellers which come near the same. This cape is a most stately thing, and the fairest cape we saw in the whole circumference of the earth, and we passed by it the 18.
Pagina 90 - The Bantu believed that the spirits of the dead visited their friends and descendants in the form of animals. Each tribe regarded some particular animal as the one selected by the ghosts of its kindred, and therefore looked upon it as sacred.
Pagina 368 - Amor por grão mercê lhe terá dado. Triste ventura e negro fado os chama Neste terreno meu, que, duro e irado, Os deixará dum cru naufrágio vivos, Para verem trabalhos excessivos.
Pagina 120 - ... blood relationship cannot be traced. Every man of a coast tribe regarded himself as the protector of those females whom we would call his cousins, second cousins, third cousins, and so forth, on the father's side, while some had a similar feeling towards the same relatives on the mother's side as well, and classified them all as sisters. Immorality with one of them would have been considered incestuous, something horrible, something unutterably disgraceful. Of old it was punished by the death...
Pagina 185 - THE TRAVELS OF IBN BATUTA, Translated from the abridged Arabic Manuscript Copies preserved in the Public Library of Cambridge, with NOTES, illustrative of the History, Geography, Botany, Antiquities, &c. occurring throughout the Work.
Pagina 368 - E verão mais os olhos que escaparem De tanto mal, de tanta desventura, Os dous amantes míseros ficarem Na férvida e implacábil espessura; Ali, depois que as pedras abrandarem Com lágrimas de dor, de mágoa pura. Abraçados, as almas soltarão Da fermosa e misérrima prisão».
Pagina 368 - E verão mais os olhos, que escaparem De tanto mal, de tanta desventura , Os dous amantes miseros ficarem Na fervida e implacabil espessura : Alli, despois que as pedras abrandarem Com lagrimas de dor, de magoa pura, Abraçados as almas soltarão Da formosa e miserrima prisão.
Pagina 153 - ... and paved with large square stones. The front corridor is seven feet wide. The separating wall is very massive, and has three doors, a large one in the centre, and a smaller one on each side. In this corridor, on each side of the principal door, is a large tablet of hieroglyphics, each thirteen feet long and eight feet high, and each divided into two hundred and forty squares of characters or symbols.