Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

de l'Artiste imitateur & fimpe copiste. Néanmoins il faut un grand ufage, beaucoup de connoiffance pour fenrir & appercevoir cette différence. Un Voyageur qui a paffe douze ou quinze mois en Italie, a néceffairement acquis, à la fin de fon voyage, une certaine connoiffance de la manière des différentes Écoles, & même de quelques-uns des principaux Maîtres. Il reconnoitra, par exemple, affez facilement les ouvrages de Raphaël & de fon École. Paul Véronèze eft encore un de ceux dont il diftinguera la touche & le coloris; mais qu'il ne porte pas trop loin fes prétentions, fur-tout s'il s'agit de faire quelque acquifition importante. Il faut fe méfier des Italiens; les plus habiles ont fouvent été leur dupe, & ont payé bien cher, pour originaux, ce qui n'étoit que des copies.

[ocr errors]

دو

VARIÉTÉS.

REMARQUES fur les Inventeurs du 7° Livre, Chap. 56 de Pline, & fur la nouvelle Traduction du même Auteur, par M. P. de S.

O

N ne peut trop favoir de gré à Pline d'avoir terminé fon Hiftoire de l'Homme par ce qui fait le plus d'honneur à l'efprit humain, c'eft-à-dire, en renfermant dans un tableau fuccinct la maffe des découvertes qui ont été faites dans les Arts & les Sciences, par ce petit nombre de génies rares qui

ont paru dans tous les fiècles, & que la nature femble avoir deftiné. à étendre & à perfectionner nos connoiffances. Mais que de traditions vraies ou Guffes recueillies par ce grand homme! En effet jetons un coup-d'œil fur cette énumération rapide nous verrons que ce chapitre cft un de ceux dans lefquels Pline fe contente de compiler ce qu'il avoit ramaflé dans les lectures, fans ordre, fans goût, en un mot nulle critique dans les faits: il fe contredit plufieurs fois lui-même dans cette énumération des Arts créés par l'homme, E: rapporte des chofes dont il reconnoît la faufferé ailleurs. Ici Pline ne parle point en fon nom, & ne fe rend garant de rien, & c'eft un des chapitres de fon grand Ouvrage, où il faut appliquer pour fa gloire la formule qu'il emploie ailleurs: Equidem plura tranfcribo quàm credo. J'avoue qu'en général il règne bien des contradictions. fur l'époque & fur les auteurs des premières inventions: cependant, malgré l'obscurité & l'incertitude qu'une tradition peu fidelle a répandues fur cette matière, on peut, avec quelque attention & le secours de la critique, parvenir à démêler la vérité d'un grand nombre de faits. Citons un exemple: Pline dit, liv. 7, chap. 56, en répandant cette obscurité qui lui eft fi familière, que Prométhée (1) inventa l'ufage de conferver le feu dans la férule. Ignem...... adfervare in ferula, (invenit) Prometheus. Pline paroit avoir emprunté cela d'Héfiode, qui, en parlant du feu que Prométhée vola dans le ciel, dit qu'il l'emporta dans une férule (2). C'est à quoi fait allufion Martial, lorfqu'il fait dire aux

(1) Voy. pour le temps où il vivoit, Mém. de l'Acad. . 31, p. 165.

·(2) Op. dies, v. 51. Voy, auffi Diod, l. ¿diz, de Rhodoman, 1604. & Hygin, fab, 144

.P. 335

1

férules: Nous éclairons par les bienfaits de Prométhée. Clara, Promethei munere, ligna fumus (3). La découverte de la férule par M. Tournefort, va nous mettre à portée d'entendre ces trois paffages. La tige de cette plante, felon ce Savant, eft remplie d'une espece de moële que le feu ne confume que trèslentement, & les Matelots s'en fervent pour tranf porter du feu d'une île dans une autre : cet ufage eft de la plus haute antiquité (4). J'obferverai maintenant, que pour parvenir à entendre ce chapitre de Pline, où il eft beaucoup parlé des découvertes que nous devons à la Grèce, c'eft Homère qu'il faut confulter, & j'ofe affurer que c'eft le feul guide que l'on doive fuivre pour ce qui regarde les fiècles héroïques, parce qu'il s'eft particulièrement auaché à décrire les Arts. Enfin, ce grand Poëte eft exact à ne prêter aux temps dont il parle, que des connoiffances qu'il favoit leur appartenir. Par exemple, on voit par fes Poëmes que la fcie n'étoit point connue au temps de la guerre de Troye: fans parler des endroits où il auroit cu occafion d'en parler, le vaifseau qu'il fait bâtir à Ulyffe dans l'île de Calypfo, lui prêtoit un beau champ pour parler de tous les outils dont il pouvoit avoir connoiffance (5); auffi le mot apia, qui en Grec fignifie une feie, ne se trouve point dans ce Poëte. Il n'eft jamais non plus queftion dans l'Iliade de trompettes. Il en parle à la vérité, mais ce n'eft que comme comparaison (6), & c'est pour cela qu'il ne donne point de trompettes aux

[ocr errors]

(3) Mart, l. 14, épig. 80.1

(4) Voyage du Levant, pår Tournefort, t. 1, p. 344. 245, édit. in-4°.

(s) Voy. OdyЛ. l. s V. 234 & 245, &c.

[ocr errors]

(6) Iliad, 1, 18 V. 2.19. Voy. auffi Mém, de l'Acad. 8, 1, p. 104, 105, &c.

Grecs ni aux Troyens. Cet inftrument ne s'introduifit dans la armées Grecques qu'environ un fiècle après la deftruction de Troye (7). Au refte, cela ne doit s'entendre que des peuples dont je viens de parler, puifqu'il eft parlé de la trompette dans Job & dans Moile. Virgile n'a pas Texactitude d'Homère; car en parlant du pillage de Troye, il dit: Exoritur clamorque virum, clangorque tubarum. Il en manque encore lorfqu'il met des tableaux dans le temple de Carthage; & Énée, felon ce Poëte, s'y reconnoît parmi les Héros qui étoient peints...... Animum pictura pafcit inani. Mais le contraire fe prouve en difant qu'Homère ne met point de tableaux dans les Palais qu'il s'eft plu à décrire, quoiqu'il y mette des ftatues & d'autres ornemens. Pline, qui poffédoit bien la connoiffance de l'antiquité, affure que l'art de peindre n'étoit pas encore inventé au temps de la guerre de Troye (8). Puifque j'en fuis à parler des Arts inconnus dans ces fiècles reculés, je remarquerai auffi que l'art de ferrer les chevaux n'étoit point connu du temps du fiége de Troye; car aucun paffage d'Homère ne le donne à entendre; & Xénophon, dont il nous refte un traité fur la manière de panfer & de gouverner les chevaux, ne parle point de la ferrure. Cependant quelques Savans (9) prétendent qu'Homère en parle; & fondant leur opinion fur les vers 152 & 153 du 11e liv. de l'Iliade, ce Poëte y dit, felon eux, que les chevaux frappent la terre avec leur airain. Mais s'ils euffent fait attention aux vers 150 & 151, ils auroient trouvé, que les Grecs met

(7) Voy. Suid. t. 2 ̧, P. 360.

(8) L. 35, Sect. 6, p. 682, édit, de 1723.

(9) Voy. Iliad. trad. de Mde Dacier, 1. 2, p. 178. n. 22 édit, de 1712. Monif. Antiq. Expl. tom. 4. P. 79, 80,

.

tent en faite les Troyens en les frappant, dit le Poëte, avec les armes d'airain qu'ils ont à la main (10). Nilant obferve que cet ufage ne paroît avoir été introduit qu'environ l'empire de Sévère, & Fabretti affure qu'il n'en a découvert aucun veftige fur la colonne de Trajan (11); le favant Abbé Winckelmann confirme tout cela. Toutes les obfervations peuvent fervir à éclaircir le ch. 56 du 7e liv. de Pline. Je vais me permettre quelques réflexions fur la verfion & fur les notes du 7e liv. ch. 56 de la nouvelle édition & traduction de Pline, par M. P. de S. J’obferverai d'abord que ce Savant, dans fes notes fur ce chapitre, prétend que la plupart des Inventeurs dont parle Pline font tous des êtres factices & fymboliques, & foutient cet étrange fyftême, en allant chercher dans les langues la connexion que les noms des Inventeurs ont avec l'art qu'on leur fait inventer. Mais j'ai déjà prouvé que ce paradoxe n'eft nullement admiffible, & qu'il étoit démenti par l'histoire & les monumens qui nous reftent de l'antiquité ( 1 2 ). J'ajouterai feulement qu'on peut mettre hardiment cette opinion au nombre de ces fyftêmes faits à plaifir qui n'ont d'autre fondement que l'imagination de Auteur qui les a enfantés. Pour fa verfion, elle ne m'a pas paru fort exacte, au moins dans le chapitre dont il eft ici question. Voici comme il traduit le paffage fuivant: Frenos & ftrata equorum Pelethronium (quidam inveniffe dicunt.) « Péléthronius en feigna à brider & à ferrer les chevaux. » On fait

[ocr errors]

сс

(10) Voy, la remarque du Scholiafte sur le vers 15 3 du 1 liv. de l'Iliad. édit. in 4o. Cantabrigia, 1711. Gog. tom. 4, p. 334, n. (1),

[ocr errors]

mois de

(11) Mém. de Trév. Janv. 1713, p. 171. (12) Voy. Journal des Savans, ann. 1779, Juillet ,P. so 3 & fuiv. & Journ, de Litt. 1779. No. 8¿.

« VorigeDoorgaan »