Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

P. 39. (83)

“ have" Walker (Crit. Exam. &c. vol. iü. p. 152) would read “ leave."

[blocks in formation]

P. 39. (85)

"prefer" Mr. Collier's Ms. Corrector substitutes “preserve."-See note 76.

66

P. 39. (86) "My lord protector, yield;" The folio has “Yeeld my Lord Protector."

P. 40. (87) O loving uncle, kind Duke of Gloster,” Various additions have been made to this line, under the idea that it wanted a syllable; but see note 37, and the work of Walker there cited.

P. 41. (88) " not that alone,
So the second folio.—The first folio has "not that all alone."

P. 41. (89)

" Thy humble servant vows obedience

And faithful service till the point of death.” So Pope. - The folio has " And humble seruice, till,&c.-In the first line Mr. Collier's Ms. Corrector substitutes Thy honour'd servant," &c.; but in such cases the error generally lies in the repetition of the word.

[blocks in formation]

P. 42. (91) That Henry born Monmouth should win all,

And Henry born at Windsor should lose all :" So the second folio.-The first folio has “ borne at Windsor, loose all," -which can only be right on the supposition that here "Windsor" is (as we sometimes find it used by early poets) a trisyllable: but the repetition of "should" seems necessary to give emphasis to the prophecy.

[blocks in formation]

P. 44. (94)

hag of all despite," Mr. Collier's Ms. Corrector substitutes hag of hell's despite” (which he seems to have considered as equivalent to hag of hellish despite"). But compare, in Coriolanus, act iii. sc. 3,

“As he hath follow'd you, with all despite,&c and in The Third Part of King Henry VI. act ii. sc. 6,

“That I in all despite might rail at him," &c.

P. 44. (95)

Captains, away." The folio has “Away Captaines.”

P. 44. (96)

upi.e. up on the walls. So Mr. W. N. Lettsom; and his addition is better than that of the editor of the second folio, who inserted “sir."

[blocks in formation]

P. 46. (98)

" Warlike and martial Talbot,Mr. Collier's Ms. Corrector substitutes “ Warlike and matchless Talbot ;" and Mr. Collier says, that, " the old text being mere tautology, we may gladly welcome his striking improvement.” On the contrary, we must reject it; for the present passage is far from being the only tautological one in this very un-Shakesperian drama : e.g.;

" In private will I talk with thee apart,” p. 12.
“Or will you blame and lay the fault on me ?'' p. 24.
" To gather our soldiers, scatter'd and dispers’d," &c. ib.
“I see report is fabulous and false," p. 27.
So clear, so shining, and so evident," &c. p. 30.

“Than I am able to instruct or teach,p. 55. 1864. Mr. Collier no longer "welcomes" this “striking improvement:" see the sec. ed. of his Shakespeare.

9

P. 46. (99)

For there young Henry with his nobles lie." The modern editors usually print " Henry with his nobles lies :" but the old text (nor did the editor of the second folio make any change here) is, doubtless, what the author wrote. Compare The Third Part of King Henry VI. act i. sc. 2;

The queen with all the northern earls and lords

Intend here to besiege you in your castle." (Mr. Robson observes to me that a similar construction is sometimes found in Latin :-“ atque ipse dux cum aliquot principibus capiuntur,” Livy, xxi. 60, where see Ruperti's note.)

[ocr errors]

P. 48. (100)

As looks the mother on her lovely babe" So Warburton (and Mr. Collier's Ms. Corrector). — The folio has " - her lowly Babe.—According to Mr. Singer (Shakespeare l'indicated, &c. p. 141), Warburton's emendation "was rejected with good reason by Johnson:" but the fact is, Johnson's note proves that he had great doubts about "lowly,” and his explanation of it is ridiculously forced ;-he calls Warburton's reading “easy and probable ; but," he adds, "PERHAPS the poet by lowly babe meant the babe lying low in death."-Capell, too, patronises the old lection, _“the image is fetched from some rustic mother, and her rustic or lowly babe:" what a strange fancy! (Printers frequently confound " lovely" and lowly :" compare Lady E. Carew's Tragedie of Mariam, 1613;

“For Aristobolus, the lowlyest (read “louelyest"] youth

That euer did in Angels shape appeare,” &c. Sig. A 3.)

[ocr errors]

P. 49. (101) Is this the Lord Talbot, uncle Gloster,” See notes 37 and 87. (Here the folio happens to have the spelling “ Gloucester;" but in the passages in the notes referred to it has Gloster.”)

P. 51. (102)

craven's leg,-" I suspect that the author wrote “craven leg,” though Boswell is pleased to say that “to take the epithet expressing cowardice from the person, and to apply it to his leg, is surely no very obvious improvement."

P. 51. (103)

Patay," The folio has “ Poictiers.”—The necessary correction was made by Capell (Notes, &c. vol. i. P. ii. p. 35).

P. 51. (104)

"in most extremes." “i. e, in greatest extremities." STEEVENS. – Mr. Singer (Shakespeare Vindicated, &c. p. 142) remarks, “ The substitution of 'worst extremes' (by Hanmer and Mr. Collier's Ms. Corrector), although specious, is doubtful :" -he might have said " is unquestionably wrong.”

[ocr errors]

P. 52. (105)

my lord protector," So the second folio.-The first folio omits my." (Compare elsewhere in Henry's speeches, “Ourself, my lord protector," &c. p. 55; "And so, my lord protector,” &c. p. 68 ; “ Therefore, my lord protector,” &c. p. 80.)

P. 52. (106)

Or doth this churlish superscription

Pretend some alteration in good will ?" To pretend seems to be here used in its Latin sense, i.e. to hold out, to stretch forward. It may mean, however, as in other places, to design. Modern editors read portend.” STEEVENS. — Walker (Crit. Exam. &c. vol. ii. p. 240) would also read “portend.”—But it may be that “pretend" is used here as equivalent to portend, — the original author of this play having found the word not unfrequently so employed by earlier writers. See my note on Skelton's Works, vol. ii. p. 286.

P. 52. (107) “My lord, how say you ?" The folio has “How say you (my Lord).” — See Walker's Crit. Exam. &c. vol. iii. p. 120.

P. 55. (108)

"wist" So Capell.—The folio has “ wish.”

[ocr errors]

P. 55. (109) But that he doth presage some ill event." So Rowe.—The folio has " But that it doth," &c.; which Malone understands to mean “But that it doth presage to him that sees this discord, &c. that some ill event will happen."

P. 55. (110) There comes the ruin, there begins confusion.The second folio has “Then comes,&c. — Walker (Crit. Exam. &c. vol. i. p. 300) questions if the right reading be not " Thence comes,” &c.

[blocks in formation]

P. 59. (112) That ever-living man of memory,"
Mr. W. N. Lettsom queries " That man of ever-living memory."

P. 59. (113)

Hither," So Pope. The folio has “Whether,” which the transcriber or compositor caught from the "whether” (so the folio) of the preceding line.

[blocks in formation]

P. 59. (115)

disvantage" The folio has "aduantage."-" Johnson's explanation of the old reading is against the course of events as described in this play. Staunton proposes * disadvantage;' but the metre says no. Read 'disvantage.' Richardson (in his Dict.) quotes disvantageous' from the Polyolbion." W. N. LETTSOM.

[ocr errors]

P. 59. (116)

Yields" So the second folio.—The first folio has “ Yeeld.”

P. 60. (117) " Orleans the Bastard, Charles, Burgundy," Mr. Collier prints “. - Charles, and Burgundy," &c., and observes, “the conjunction is from the folio 1632, and the line can scarcely be read metrically without it.” But see Walker's Shakespeare's Versification, &c. p. 15.

P. 60. (118) “And York as fast upon your grace exclaims ;

Swearing that you withhold his levied horse,

Collected for this expedition.The folio has “

th-hold his leuied hoast," &c.-Here Hanmer alte " hoast" to " horse" (Theobald's conjecture); and compare not only the next speech, -"York lies; he might have sent and had the horse," — but also York's speeches at pp. 57, 58;

“A plague upon that villain Somerset,

That thus delays my promised supply
Of horsemen, that were levied for this siege !"
"O God, that Somerset,—who in proud heart

Doth stop my cornets,” &c.

9

P. 61. (119) But, if I bow, they'll say it was for fear.” If there is no error here, "bow" must be equivalent to — bend, give way:Mr. Collier's Ms. Corrector reads " But, if I fly, they'll say,&c., in disregard of the ductus literarum ; while Mr. Singer's Ms. Corrector (Shakespeare Vindicated, &c. p. 143) substitutes “But if I flew, they'd say,&c., - making young Talbot a bird. — Walker (Crit. Exam. &c. vol. i. p. 240) proposes But, if I go, they'll say," &c.

P. 61. (120)

"sham'd! The folio has “shame.”—Corrected by Walker (Crit. Exam. &c. vol. ii. p. 69).

P. 63. (121) Triumphant death, smeard with captivity," Walker (Crit. Exam. &c. vol. iii. p. 153) asks, “ Can any good sense be made out of” this line ?—Johnson explains it, “Death stained and dishonoured with captivity.”

P. 63. (122)

"shrink and on" Mr. W. N. Lettsom conjectures "sink upon” or “sinking on."

P. 64. (123)

" the lither sky," "• The hither sky,' I think; through this lower sky to heaven.” Walker's Crit. E.xam. &c. vol. ii. p. 242.—But "lither” is surely the right reading : see Glossary.

[ocr errors]

P. 65. (124)

Lucy. Herald,&c. “Lucy's message implied that he knew who had obtained the victory: therefore Sir T. Hanmer reads

• Herald, conduct me to the Dauphin's tent,
Who hath,' &c."

JOHNSON.
VOL. V.

H

[ocr errors]
« VorigeDoorgaan »