Mélanges de poésie et de littérature. Nouveaux mélanges de poésie et de littératureChez Ant. Aug. Renouard, 1812 |
Vanuit het boek
Pagina 92
... se apartavam ; De noite , em doces sonhos que mentiam , De dia , em pensamentos que voavam ; E quanto em fin cuidava e quanto via Eram tudo memorias de alegria . , DE outras bellas senhoras e princezas Os desejados thalamos engeita ...
... se apartavam ; De noite , em doces sonhos que mentiam , De dia , em pensamentos que voavam ; E quanto em fin cuidava e quanto via Eram tudo memorias de alegria . , DE outras bellas senhoras e princezas Os desejados thalamos engeita ...
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
acte aimé Allons amour ARGENTINE ARLEQUIN arrive beau belle bientôt bonheur bras BRIE CAMILLE charmante cher chercher CHEVALIER cœur comique COMTESSE CONCERTINI Constance coup cour d'être demande deuxième devant Dieu dire disait doit douce doute doux DURVAL enfant enfin faisait Favori femme fera fille fils force garde gens heureux homme j'ai jeune jolie jouir jour l'amour l'enfant laisse larmes Lelio Léocadie lettre loin Louis madame main maison maître malheureux mari mère MERVILLE mieux monde monsieur mort mourir n'ai n'avait n'en nouvelle PANDOLFE pardon parler passer peine père personne petit petite peuple peut-être pièce plaisir pleurs porte premier prend présent qu'un quitte regarde rend rendre répondit reste rien sais savez SCAPIN scène sent sera servir seul SILVIA sort sujet sûr tendre terre traits triste TRIVELIN troisième trouver vais VALCOURT venir veut veux viens vient voilà voit voix voulez voyez yeux
Populaire passages
Pagina 94 - Queria perdoar-lhe o Rei benino, Movido das palavras, que o magoam; Mas o pertinaz povo e seu destino (Que desta sorte o quiz) lhe não perdoam. Arrancam das espadas de aço fino Os que por bom tal feito ali apregoam.
Pagina 96 - Qual contra a linda moça Policena, Consolação extrema da mãe velha, Porque a sombra de Aquiles a condena, Co ferro o duro Pirro se aparelha; Mas ela, os olhos, com que o ar serena (Bem como paciente e mansa ovelha), Na mísera mãe postos, que endoudece, Ao duro sacrifício se oferece...
Pagina 92 - Traziam-na os horríficos algozes Ante o Rei, já movido a piedade; Mas o povo, com falsas e ferozes Razões, à morte crua o persuade.
Pagina 90 - Nos saudosos campos do Mondego, De teus formosos olhos nunca enxuito, Aos montes ensinando e às ervinhas O nome que no peito escrito tinhas. 44 Do teu príncipe ali te respondiam As lembranças que na alma lhe moravam, Que sempre ante seus olhos te traziam, Quando dos teus formosos se apartavam; De noite, em doces sonhos que mentiam, De dia, em pensamentos que voavam.
Pagina 94 - Põe-me, onde se use toda a feridade, Entre leões e tigres ; e verei, Se nelles achar posso a piedade, Que entre peitos humanos não achei : Alli co'o amor intrínseco, e vontade Naquelle, por quem mouro, criarei Estas reliquias suas, que aqui viste ; Que refrigerio sejam da mãi triste.
Pagina 52 - Et, l'œil en feu, les naseaux tout fumans, Fixe, immobile, écoute la trompette : Puis tout à coup, frappant la terre et l'air, II bondit, vole à travers la prairie, Arrive auprès de la cavalerie, S'ébroue, hennit, et, jetant un œil fier Sur ces guerriers, enfans de la victoire, II semble dire : Et j'aime aussi la gloire.
Pagina 105 - Et tout à coup sa voix commence Ce chant d'amour et de douleurs : AH ! qu'une chaîne glorieuse Nous prépare de cruels maux, La villageoise est plus heureuse, Son époux n'est point un héros : Si, pour aller au labourage, Cet époux la quitte au matin, Au moins le soir, après l'ouvrage, l!
Pagina 54 - Disant ces mots, il perd tout sentiment: Et l'ennemi , vainqueur dans ce moment . Bien résolu de n'épargner personne , Le glaive au poing poursuivant les fuyards Pille, massacre, et bientôt abandonne Ce champ couvert de cadavres épars. Le lendemain de cet affreux carnage , Certain meunier, dans la plaine passant „ Vit Favori sur la terre gisant.
Pagina 88 - Naquele engano da alma, ledo e cego, Que a Fortuna não deixa durar muito, Nos saudosos campos do Mondego, De teus formosos olhos nunca enxuito, Aos montes ensinando e às ervinhas O nome que no peito escrito tinhas.
Pagina 112 - Dans le palais d'Auet habitent en silence : Les vains plaisirs ont fui, mais non pas le bonheur. Bourbon n'invite pas les folâtres bergères A s'assembler sous les ormeaux ; II ne se mêle point à leurs danses légères ; Mais il leur donne des troupeaux.