Indische letteren: documentatieblad van de Werkgroep Indisch-Nederlandse Letterkunde, Volumes 12-13Werkgroep Indisch-Nederlandse Letterkunde, 1997 |
Vanuit het boek
Resultaten 1-3 van 10
Pagina 117
... Madelon Székely - Lulofs herinnert zich in een interview dat Székely bij zijn vertalingen uit het Hongaars de ' ruwe vertaling ' maakte , die Madelon vervolgens ' fatsoe- neerde'.36 Zo zal het ook gegaan zijn bij de vertaling van Van ...
... Madelon Székely - Lulofs herinnert zich in een interview dat Székely bij zijn vertalingen uit het Hongaars de ' ruwe vertaling ' maakte , die Madelon vervolgens ' fatsoe- neerde'.36 Zo zal het ook gegaan zijn bij de vertaling van Van ...
Pagina 119
... Madelon anders over de positie van de blanke vrouw in de koloniale samenleving dan haar echtgenoot . Zij is geneigd die flinker voor te stellen dan haar echtgenoot . Eén voorbeeld : de ikpersoon voert een gesprek met een planter op het ...
... Madelon anders over de positie van de blanke vrouw in de koloniale samenleving dan haar echtgenoot . Zij is geneigd die flinker voor te stellen dan haar echtgenoot . Eén voorbeeld : de ikpersoon voert een gesprek met een planter op het ...
Pagina 122
... Madelon Lulofs nageven dat zij er uitstekend in geslaagd is het aanstootgevende karakter van het boek te temperen en soms zelfs om te buigen . Dat is de reden dat men niet in 1935 naar aanleiding van Van oerwoud tot plantage , maar pas ...
... Madelon Lulofs nageven dat zij er uitstekend in geslaagd is het aanstootgevende karakter van het boek te temperen en soms zelfs om te buigen . Dat is de reden dat men niet in 1935 naar aanleiding van Van oerwoud tot plantage , maar pas ...
Overige edities - Alles bekijken
Indische letteren: documentatieblad van de Werkgroep Indisch ..., Volumes 10-11 Fragmentweergave - 1995 |
Indische letteren: documentatieblad van de Werkgroep Indisch ..., Volumes 16-17 Fragmentweergave - 2001 |
Indische letteren: documentatieblad van de Werkgroep Indisch ..., Volumes 14-15 Fragmentweergave - 1999 |
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
aantal Amsterdam aroe Aroempone artikel Augusta de Wit auteur Batavia Bataviaasch Nieuwsblad Bert Paasman bijdragen Blank en Bruin boek Bontorihoe Couperus cultuur Diana Djongaja Du Perron Duitse eeuw Europeanen Europese Friedericy 1958 Gerard Termorshuizen geweest Gids goed Gowa Haasse hadji Baoe heilbede Hella Hongaarse Indië Indisch toneel Indische Letteren Indische roman Indo Indo-Europese Indonesië Indonesische inheemse inlanders ISBN Java Javaan jonge Justus van Maurik karaëng Lengkese kinderen KITLV koelie koelies koloniale kolonie Krabbendam kranten kritiek kroningsfeesten laatste generaal land leven literaire literatuur Lopulalan M.C. Frank Madelon Madelon Székely-Lulofs maken Mappa Marisini Molukkers Molukse Nederlands-Indië njai nummer oerwoud tot plantage onze Oost-Indische Oostwaarts 1971 Oriëntatie Overduyn-Heyligers 1904 P.A. Daum Paasman Perron Peter van Zonneveld politieke Querido redactie Reggie Baay Resink Rob Nieuwenhuys samenleving Sayyid Sayyid Uthman schrijfster schrijft schrijver slaven Soerô tijdschrift Uthman vader verhaal verschenen versie vrouw Warm bloed werk Werkgroep Indisch-Nederlandse Letterkunde Wilhelmina zelf zoals Zuid-Celebes