Türk edebiyatında Shakespeare: Tanzimat devrinde tercüme ve tesiriDergâh yayınları, 1977 - 511 pagina's |
Overige edities - Alles bekijken
Türk edebiyatında Shakespeare: Tanzimat devrinde tercüme ve tesiri İnci Enginün Fragmentweergave - 1977 |
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
adlı Adonis Ahmed Antipholus Arden aslî aşk bakımından Bernardo Beşir Fuad bilhassa Boyacıyan Boyacıyan'ın Celâl Çev Davalaciro Desdemona Ducis'nin edebiyatı ederek Eğer eser eserin eserleri eserlerinde etmiş ettiği fırtına Finten François Victor fransız gece görülür güzel hakkında Halbuki Hâmid Hâmid'in Hamlet Hamlet'in Hasan Bedreddin Hasan Sırrı Hasan Sırrı'nın hatırlatır Horatio ifâde ingiliz intikam İşte Juliet'in Julius Julius Caesar Kanbur kendisini Kış masalı kız Kleopatra Kral küçük Lâkin Lamb'in Lear Macbeth Mart Mehmed Nâdir mezarlık miş Montague Muallim Muhtar Mustafa Nihat Özön mütercim Nâdir'in Nâmık Namık Kemâl Namık Kemal'in Niyazi Akı Numûne-i Nureddin Sevin Ophelia Osmanlı Othello Othello'nun peare piyes piyesin piyesinde piyesinin Romeo ve Juliet sahne senin Servet-i fünûn Shakes Shakespea Shakespeare'in SONNET söyler şimdi Şîr şöyle Tanpınar Tanzimat Tarik tercü tercüme tercümeleri tercümenin tercümesi tercümesinde thee thou Titus tiyatro tiyatrosu Troilos türkçeye Venedik taciri Venüs verir Victor Hugo Victor Hugo'nun William Shakespeare yahud yazdığı Zira