Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub
[graphic][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed]

Te Ghendt, || By Gheeraert van Salenfon/ wonende op de || Hoochpoort in den Bybel. || 1568. ||

In-fol., 8 ff. lim., C.xlv. ff. chiffr., 2 p. non cotées et I p. blanche. Car. goth., à 2 col.

Le titre est entouré d'un encadrement composé d'ornements typogr., le vo contient l'extrait du privilège donné à Bruxelles le 4 sept. 1565: Sur la requeste prefentée au pri-||ué Confeil du Roy noftre Sire, de la part de Gerard de Salenfon, || Imprimeur juré, refident en la ville de || Gand, contenant comme il

...

Suppliant voudroit bien imprimer, ou faire impri-|| mer, vn liure intitulé L'Hiftoire de || Belgis, en Thiois, Les autres feuillets liminaires renferment trois réclames en vers, les armoiries de Marc van Vaernewijck, portant au bas la devise: Laet [varen] Niit (le mot varen représenté par une fougère), l'épître dédicatoire aux conseillers de Flandre et au magistrat de Gand, la table des chapitres, la table des quatre livres dont l'ouvrage est composé, les errata, la préface du 1er livre et 21 vers en acrostiches donnant le nom de l'auteur MARCVS VAN VAERNEVVIIC. Les réclames susdites commencent respectivement comme suit :

10 Dit Boeck recommandeert hem feluen, ten fyne

Om dickvvils vercocht te fyne, zoomen flauen doet, En tfijn flauen voor andere, die met aerbeyt en pyne Boecken vergaderen, prouuende zuer en zoet, Dat doet dat niet en rust, haren ftudieufen moet. ... 20 Tot den zvvaermoedighen Lefere, ...

3o

Dit Balladekin is een nopere,

Den Printer, ende den Boeckvercopere,

Wy wenfchen den Prentere, Ramp inde taffche
Gheluck en vreucht, Die defen boeck stelen,
En oock den Ventere, Vol onghelucx een flassche
Te fyne verheucht, Die welvaert vervelen
Van in zijn ieucht, Te hanghen by der kelen,
Voor zijn allerbefte lot, Moet hem ghefchien,
Eerbaerheyt en deucht, Die de waerheyt helen
Dit verleene hem Godt, Tfijn quellicke lien.

Les 2 pages non cotées, à la fin, contiennent une pièce de vers, en 8 strophes de 8 vers chacune, qui débute ainsi :

Defen Boeck bedanckt met reuerentie]

Den difcreten Lefer van zijn pacientie.

Dans la dédicace, l'auteur assure que l'imprimeur l'a beaucoup aidé dans la composition de son œuvre, en donnant des renseignements et en apportant de nombreux documents. Il finit en promettant la publication de plusieurs autres ouvrages, promesse déjà faite dans le Nieu tractaet de 1562. Cette promesse n'a pas été réalisée. La même dédicace contient trois pièces de sept vers, dont voici la plus intéressante : Wat wilt ghy benyden een onconftich man,

Oft begrypen, indien hy yeuwers ghefaelt heeft? Die niet dan zijns moeders tale en can,

Dijna v niet dat hy hier ghenoech betaelt, heeft? Die oock dees wercken ruyneus ghehaelt, heeft, Wt diuersche gheschriften, onghereet om zoecken, Stekende zijnen neufe in veel hondert boecken.

Marc van Vaernewijck ne connaissait donc d'autre langue que le flamand. Ce renseignement est complété par un passage de la préface du premier livre, d'où il résulte que l'auteur n'a fréquenté l'école, pour apprendre à lire et à écrire, que pendant un mois : dat ick || noyt niet meer dan een maent | om lesen ofte || fchryuen te leeren fcholen en ghijnck ...

Quelques-unes des petites figures sur bois qui ornent ce volume, avaient déjà servi pour les ouvra

« VorigeDoorgaan »