Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

future revisers. The distinctive features of the several editions have been impartially stated, but although that issued last bears the imprint "Standard Edition," it is doubtful if, despite its excellencies, such pre-eminence will be accorded it in Great Britain and the United States.

[ocr errors][merged small]

A.

Abbott, Prof., in American Bible
Revision, 389.

Elfric, I, II, 15, 17, 18.
Aiken, Prof., in American Bible

Revision, 400.

Ainsworth, The Five Books of
Moses, etc., 412.

Aldhelm, abbot, Liber Psalmorum,
9.
Aleander, Lexicon Græco-Latinum,
85.

Alford, H., The New Testament,
etc., 436.

Alfred, bishop, Lord's Prayer in
Anglo-Saxon, 7.

Alfred, king, a translator of the
Bible, 5.

Allen, William, a translator of the
Rhemish New Testament, 293.
American Bibles, List of, 365.
American Bible Society, 366.
American Bible Union. The Com-
mon Version, etc., 434.
American Literature on Revision,
448.
Anderson, Annals of the English
Bible, passim.
Andrewe, bp., Tortura Torti, 293.
Anglo-American Revision of the

Authorized Version, 442.
More authorities, 442.
Parliamentary action, 442.
Lightfoot's Sermon, 442.
Row's proposal, 444.
Separate works: Gell, 445; Ross,
445; Reasons, etc., 445; Sym-
onds, 446; Burges, 446; abp.
Lawrence, 446; Reasons why,
etc., 446; Wemyss, 446; J. B.
Burgess,446; Todd,446; Scriv-
ener, 446; Scholefield, 446; Ma-

lan, 446; Harness, 446; Slater,
446; Selwyn, 447; Cumming,
447; Iliff, 447; Trench, 447;
Beard, 447; Christian Remem-
brancer, 447; Taylor, 447; Bi-
ber, 447; McCaul, 447; H. Bur-
gess, 447; Philalethes, 447;
Ellicott, 448; Lightfoot, 448.
Anglo-Am. Bibl. Rev., 448.
American Literature on Revision,
448.

Controversy on merits of the N.
T., 448.

History of the Revision, 449.
Official documents, 449.
Co-operation of American schol-
ars, 452.

Official action in America, 452.
Lists of the Revisers, 455.
Date of Publication, 459.
Title of the volume, 460.
Contents, 460.

The Preface, 460.
The Greek Text, 460.
Textual status of Matth. vi. 13
and 1 Tim. iii. 16 illustrated,
461.
Changes introduced: 1. Required
by a change of reading in the
Greek text, 465; 2. Required
to remove inaccurate render-
ings, 466; 3. Required to clear
obscure and ambiguous render-
ings, 467; 4. Required to es-
tablish consistency, 469; 5. Re-
quired by consequence, 472.
Language, 473.

More changes desired by the
American revisers, 473.
Treatment of proper names, 474.
The marginal notes, 474.
Italics, 476.
Paragraphs, 476.

Metrical arrangement, etc., 476.
Punctuation, 477.

Collation of Rom. xv. 18-25 in the

A. V. and the Revision, 477.
Omission of summaries, chapter-
headings, and parallel refer-
ences, 478.

Nature of adverse criticisms, 480.
Renderings less felicitous than

those of the Authorized Ver-
sion, 480.

Compromise and concession, 481.
Examples of shortcomings, 482.
Grammar, 483.

The Appendix, 484.

Classes of passages preferred by
the American Committee, 484.
Specimens, 486.

Collation, with notes, on Matth.
vi. 5-15, 487; Acts xvii. 22–31,
489; Rom. v. 12-21, 491.
Estimate, 493.
Conclusion, 494.

Anglo-American Revision com-
pleted, 495.

Old Testament, edition 1885, 495.
Preface, 495.
Hebrew text, 496.
Papyri discovered, 496.

Various readings and marginal
notes, 496.
Massoretic notes, 497.
Particular words, 497.

Archaisms, 497.

[blocks in formation]

Preface, 506.

Reasons for publication, 506.
Changes, 507.
Uniformity, 508..

Recessions from Appendix,
508.

Other changes, 508.

Different renderings, 509.
References and headings, 509.
Collation of Isaiah lx., in the
three versions, 510.
Examples, 511.

The Apocrypha, 512.
Title, 512.
Books, 512.
Preface, 513.
Committees, 513.
Dates, 514.

Proper Names, 514.
The Revision, 515.
Extent, 515.
Quality, 515.
Examples, 516.

Various Readings and Notes,
518.

Examples, 519.
Omissions, 520.
Concluding Remarks, 520.
Anglo-Saxon Versions, I.
Ruthwell Cross, 2.

Cædmon, Origin of Things, 3.
Aldhelm's and Guthlac's Psal-

[blocks in formation]

Collation of versions, 21.
Anglo-Saxon and Old English
compared, 23.
Anglo-Saxon helps, 26.
Anselm, Gloss Interlineary, 68.
Authorized Version, 338.
Historical notice of origin of the
Version, 338.

Account given in the Preface,
339.

Correspondence on the subject,
340.

Order agreed upon for translat-
ing the Bible, and biographi-
cal notices of the translators,
342, sqq.

Set of instructions, 347.
Instruction No. 15, 349.
Particulars from the Preface, 349,
sqq.

Selden's account of the transla-
tors' method, 356;
The same examined, 356.
Text of the account of the Eng-
lish delegates to Synod of
Dort, 358.

Expense of the translation, 359.
Title of edition of 1611, 359.
No evidence of its being author
ized, 360.

Preliminary matter, 360.
Important editions, 361, sqq.
Errata, 362.

The Cambridge Paragraph Bi
ble, 364.

American editions, 365.
Italic type, 366.

Collation relating thereto, 368.
Authorized and unauthorized mat-
ter, 369.

Examples of alternative render.
ings, 369, sqq.
Parallel References, 372.
Their number, and arithmetical
statement of the contents of
the A. V., 372.
Punctuation, 373.
Chapter headings, 374.
The work of the several compa.
nies examined, 375.
Illustrations, 376.

Example analyzed, 376.
Influence of the Vulgate, Luther,
and Tremellius, 377.

Several examples with analyses
and notes, 378.

Critical Estimate of the Apocry-
pha, 379.

Collation, Vulgate-Tremellius-A.
V., 379.

Felicitous renderings, 382.
The same Greek word translated
by different English words,
383.

The predominance of Saxon, 383.
Estimate of the Version by Sel-

den, Table Talk, 356; Fuller,
Church History; Walton, Con-
siderator, etc.; Lowth, Introd.
to English Grammar; British
Critic; Middleton, On the Gr.
Article, 384; White, Sermon;
Whittaker, Hist. and Crit.
Enq.; Doddridge, Works;
Taylor, Scheme, etc.; Geddes,
Prospectus, 385; Beattie, in
Forbes, Life of Beattie, Clarke,
Preface to Commentary; New-
man, Dr., cited by Dr. Eadie,
386.

Critical apparatus used by the
translators, 387.
Their Greek text, 388.
Collation, Vulgate-Tremellius-A.
V., 389.

The use of modern versions, 390.
Nature and origin of improve-

ments on former versions, 391.
The Bishops' Bible and A. V.,
variants illustrated and anal-
yzed, 393, sqq.
Examples of alleged blemishes,
398.

In the Old Testament, 399, sqq.
In the New Testament, 406, sqq.
Attempted revision and emenda-

tion of the version by Brough-
ton, 411; Ainsworth, 412;
Canne; Fox; Beausobre and
L'Enfant; Mace, 413; Father
Simon, 414; Whiston, 415;
Purver, 416; Wynne, 417;

« VorigeDoorgaan »