Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

publicly distributed on the 6th Feb. 1802. (JOHN GILCHRIST.) Calcutta 1802, fol.

(Hindustani works in the Nagri and Persian characters only, by learned Natives in the College of Fort William, under the inspection of JOHN GILCHRIST, viz.) Bagh O Buhar.-Nusri Benuzeer, Baghi Oordoo, and Tuta Kuhanee.-Butteesee Singhasun and Murseeu of Miskeen.-Sukoontula, Ukhlaqi Hindee, Bytal Pucheesee, and Madhonul. Fort William 1802, 4to. iv vols.

Essays by the Students of the College of Fort William in Bengal. To which are added the Theses pronounced at the public Disputations in the Oriental languages, on the 6th Feb. Calcutta 1802, 8vo.

The Hindee Manual, or Casket of India; compiled for the use of the Hindoostanee students of the College of Fort William, under the direction and superintendence of JOHN GILCHRIST. Calcutta 1802, 4to.

Practical Outlines, or a Sketch of Hindoostanee Orthoepy in the Roman character. By JOHN GILCHRIST. (Calcutta 1802,) fol.

The Stranger's East Indian Guide to the Hindoostanee; or grand, popular language of India, (improperly called Moors). By JOHN GILCHRIST. Calcutta 1802, 12mo.

The Calcutta Annual Directory, and Almanac, for the year 1802. Calcutta 1802, 8vo.

Specimen of a Fount of Telegu Types, cast by VINCENT FIGGINS. London 1802, fol.

A Dictionary of Mohammedan Law, Bengal Revenue terms, Shanscrit, Hindoo, and other words used in the East Indies, with full Explanations. To which is added an Appendix containing Forms of Firmauns, &c. Together with a Copy of the original Grant from the Emperor Furrukseer to the English East India Company. By S. RousLondon 1802, 8vo.

SEAU.

The Oriental Linguist; an easy and familiar Introduction to the Hindoostanee, or grand popular language of Hindoostan (vulgarly, but impro

perly called the Moors). By JOHN GILCHRIST. Calcutta 1802, fol. ed. 2.

The Hindee Story-teller, or entertaining Expositor of the Roman, Persian, and Nagree Characters, simple and compound, in their application to the Hindoostanee language, as a written and literary vehicle. By JOHN GILCHRIST. Calcutta 1802-3, 8vo. ii vols.

Heyder, Azeima, Typoo-Zaeb; Histoire orientale traduite de la langue Malabare, par ANT. FANTIN DÉSOdoards. Paris 1802, 12mo. iii tom. (Fictitious.)

The Rose Garden of Hindoostan; translated from SHYKH SADEE'S original Nursery; or Persian Goolistan of Sheeraz, by MEER SHER ULEE UFsos, under the direction and superintendence of JOHN GILCHRIST. (Further Title). Baghi Oordoo or a Hindoostanee version of the Persian Goolistan. Calcutta 1802, 8vo. ii vols.

1803. Uklaqi Hindee, or Indian Ethics, translated from a Persian version of the celebrated Hitoopudes, or Salutary Counsel, by MEER BUHADOOR ULEE, Head Moonshee in the Hindoostanee department of the New College at Fort William, for the use of the Students, under the superintendence of JOHN GILCHRIST. Calcutta 1803, 4to.

Nusri Benuzeer, or a Prose Version, by MEER BUHADOOR ULEE, of the Sihr ool Buyan, an Enchanting Fairy Tale in Hindoostanee verse by MEER HUSAN; composed for the use, &c. under the superintendence of JOHN GILCHRIST. Calcutta 1803, 4to.

The Oriental Fabulist or Polyglot Translations of Esop's and other ancient Fables from the English language, into Hindoostanee, Persian, Arabic, Brij Bhakha, Bongla, and Sunkrit, in the Roman character, by various hands, under the direction, &c. of JOHN GILCHRIST. Calcutta 1803, 8vo.

The Hindee Moral Preceptor: and Persian Scholar's shortest road to the Hindoostanee language, or vice versa: translated, compiled, and arranged, by learned Natives in the Hindoostanee

department,

department, in the College of Fort William, under the direction, &c. of JOHN GILCHRIST. Calcutta 1803, 8vo.

Military Memoirs of Mr. GEORge Thomas, who by extraordinary talents and enterprize, rose from an obscure situation, to the rank of a General, in the service of the Native Powers, in the North-west of India. Compiled and arranged from Mr. Thomas's original documents, by WILLIAM FRANKLIN. Calcutta 1803, 4to.

Account of the Introduction of the Cow Pox into India. By GEORGE KEIR. Bombay 1803,

8vo.

1804. Tota Kuhanee. A Translation into the Hindoostanee tongue, of the popular Persian tales, entitled Tootee Namu. BY SUEYUD HUEDUR BukhSHI HUEDUREE. Under the Superintendence of JOHN GILCHRIST. Calcutta 1804, 4to.

GILCHRIST'S Hindee-Arabic Mirror, or improved practical Table, of such Arabic words as are intimately connected with a due knowledge of the Hindoostanee language. (Calcutta 1804), large sheet.

On the Cultivation and Preparation of Hemp; as also, of an article, produced in most parts of India, called Sunn. By ROBERT WISSETT. London 1804, 4to.

The Hindee-Roman Orthoepigraphical Ultimatum, or a systematic, discriminative View of Oriental and Occidental visible sounds, on fixed and practical Principles, for the Languages of the East, exemplified in the popular story of Sukoontula Natuk. By JOHN GILCHRIST. Calcutta 1804, 8vo.

1805. Some Observations on the originality, extent, and importance of the Mathematical Science of the Hindoos; with Extracts from Persian translations of the Leelawuttee and Beej Gunnit. By EDWARD STRACHEY. (Calcutta, 1805) fol.

Memoir of the Expediency of an Ecclesiastical Establishment for British India. By The Rev. CLAUDIUS BUCHANAN. London 1805, 4to. 1806. Dialogues intended to facilitate the acquiring

of the Bengalee language. (By W. CAREY). Serampore 1806, 8vo. ed. 2.

A Grammar of the Sungskrit language, composed from the works of the most esteemed Grammarians. To which are added, Examples for the exercise of the student, and a complete list of the Dhatoos or Roots. By W. CAREY. Serampore 1806, 4to.

1807. A Journey from Madras through the countries. of Mysore, Canara, and Malabar, performed under the Orders of the Gov. Gen. of India, for the express purpose of investigating the state of Agriculture, Arts, and Commerce; the Religion, Manners and Customs; the History natural and civil, and Antiquities, in the dominions of the Rajah of Mysore, and the countries acquired by the H.E.I.C. in the late and former wars, from Tippoo Sultaun. By FRANCIS BUCHANAN, M.D. London 1807,

4to. iii vols.

A Description of Ceylon, containing an Account of the country, inhabitants, and natural productions; with Narratives of a tour round the island in 1800, &c. By JAMES CORDINER. London 1807, 4to.

Catalogue des Manuscrits Samskrits de la Bibliothèque Impériale, avec des notices du contenu de la plupart des ouvrages, etc. Par M. M. ALEXANDER HAMILTON et L. LANGLÈS. Paris 1807, 8vo.

1808. A Grammar of the Sanskrita Language, by CHARLES WILKINS. London 1808, 4to.

The Ramayana of VALMEEKI, translated from the original Sungskrit, with explanatory Notes, by W. CAREY and JOSHUA MARSHMAN. Vol. I. containing the First Book. Dunstable 1808, 8vo. (Discontinued.)

Public Disputation of the Students of the College of Fort William, in Bengal, before Lord Minto, Gov. Gen. of Bengal and Visitor of the College; together with his Lordship's Discourse, 27th Feb. 1808. (London reprinted) 1808, 8vo.

Vindication of the Hindoos from the Aspersions of the R. CLAUDIUS BUCHANAN, with a Refuta2 F 2 tion

tion of the Arguments exhibited in his Memoir on the Expediency of an Ecclesiastical Establishment for British India, and the ultimate Civilization of the Natives, by their Conversion to Christianity. By ( STEWART) a Bengal Officer. London

1808, 8vo. ii. Parts.

Plan of a Comparative Vocabulary of Indian languages: read at the Literary Society of Bombay, on the 26th May 1806, by Sr. JAMES MACKINTOSH. Bombay printed.- Calcutta, reprinted 1808, 4to.

1809. The Voyage of Nearchus, and the Periplus of the Erythrean sea, translated from the Greek by WILLIAM VINCENT. Oxford 1809, 4to.

Lettre de M. SILVESTRE DE SACY au Rédacteur des Annales des Voyages, concernant les Priviléges accordés aux Chrétiens et aux Juifs de Cochin par les Monarques Indiens. Paris (1809) 8vo.

1810. Notice de l'Ouvrage intitulé « A Grammar of the Sanskrita Language by CHARLES WILKINS," c'est à dire, Grammaire Sanskrite, par C. W. Par A. L. CHÉZY. Paris 1810, 8vo.

The Hindoo Pantheon. By EDWARD MOOR. London 1810, 4to.

1811.

Hindu Infanticide. An Account of the measures adopted for suppressing the practice of the Systematic Murder, by their Parents, of Female Infants; with incidental Remarks on other Cus-' toms peculiar to the natives of India. Edited with Notes and Illustrations by EDWARD MOOR. London 1811, 4to.

1812. A Collection of Treaties and Engagements with the Native princes and States of Asia, concluded on behalf of the East India Company, by the British governments in India. London 1812, 4to.

Prabodh Chandro'daya, or, The Moon of Intellect; an Allegorical Drama. And Atma Boďh, or, The Knowledge of Spirit. Translated from the Shanscrit and Pracrit, by J. TAYLOR. London 1812, 8vo.

1813. The History of Bengal, from the first Mohammedan Invasion until the virtual Conquest of that country by the English, A.D. 1757. By CHARLES STEWART. London 1813, 4to.

A Grammar of the Hindustani language. By JOHN SHAKESPEAR. London 1813, 4to.

Glossary to the Fifth Report from the Select Committee appointed to enquire into the present state of the affairs of the East Ind. Comp. By CHARLES WILKINS. Ordered by the H. of C. to be Printed, 27th April 1813, fol.

Bija Ganita: or the Algebra of the Hindus. By EDWARD STRACHEY. London 1813, 4to. 1814. Yadjnadatta Badha, ou la Mort d'Yadjnadatta, épisode extrait et traduit du Ramayana, poème épique Sanskrit. Par A. L. CHÉZY. Paris 1814, 8vo.

1815. The Radicals of the Sanskrita language. By CHARLES WILKINS. London 1815, 4to.

Discours prononcé au Collége royal de France, à l'Ouverture du Cours de Langue et de Littérature Sanskrite, par M. A. L. CHÉZY. Paris 1815, 8vo.

1816. Travels in Beloochistan and Sinde; accompanied by a geographical and historical account of those countries. By HENRY POTTINGER. London 1816, 4to.

1817. Analyse du Mégha Doûtah, poème Sanskrit de KALIDASA. Par A. L. CHÉZY. Paris 1817, 8vo.

A Dictionary, Hindūstānī and English. By JOHN SHAKESPEAR. London 1817, 4to. 1820, 4to.

Muntakhabat-i-Hindi, or Selections in Hindustani, with a verbal translation and grammatical analysis of some part, for the use of students of that language. By JOHN SHAKESPEAR. London 1817-18, 4to. ii vols.

Algebra, with Arithmetic and Mensuration, from the Sanscrit of BRAHMEGUPTA and BHAS

CARA.

CARA. BY HENRY THOMAS COLEBROOKE. London 1817, 4to.

1819. Descriptio Terræ Malabar, ex Arabico EBN BATUTA Itinerario edita, Interpretatione et Annotationibus instructa per HENRICUM APETZ. Jenæ 1819, 4to.

A Dictionary Sanscrit and English translated, amended and enlarged, from an original compilation prepared by learned Natives, for the College of Fort William. By HORACE HAYMAN WILSON. Calcutta 1819, 4to.

Journal of a Route across India through Egypt, to England, in the latter end of the year 1817, and the beginning of 1818. By (Lieut. Col. GEORGE) FITZ CLARENCE. London 1819, 4to.

Nalus, Carmen Sanscritum e Mahàbhàrato: edidit, Latine vertit, et adnotationibus illustravit, FRANCISCUS BOPP. Londini 1819, 8vo. 1821. Rudiments of Bengálí Grammar. By GRAVES CHAMNEY HAUGHTON. London 1821, 4to.

Rudiments of Tamul Grammar: combining with the Rules of Kodun Tamul, or the ordinary dialect, an Introduction to the Shen Tamul or the elegant dialect of the langage. By ROBERT ANDERSON. London 1821, 4to.

1822.

The Adventures of the Gooroo Paramârtan : a Tale in the Tamul language: accompanied by a Translation and Vocabulary, together with an Analysis of the First Story. By BENJAMIN BABINGTON. London 1822, 4to.

Military Sketches of the Goorka War, in India, in the years 1814, 1815, 1816. Woodbridge 1822, 8vo.

Description of some Indian Idols in the Museum of the Society (brought from India in 1800, by Francis Simpson). From the Transactions of the R. S. of Edinburgh. By W. A. CADELL. Edinburgh 1822, 4to.

1823. Explication de Cinq Médailles des anciens rois Musulmans du Bengale, accompagnées de quelques Observations générales sur les Monnaies Mu

sulmans à figures. Par M. REINAUD. Paris 1823,

8vo.

Analyse des Mémoires insérés dans le xive volume des Asiatick Researches, ou Transactions de Paris la Société Asiatique. Par L. LANGLÈS. 1823, 8vo.

La Religion des Indoux, selon les Védah, ou Analyse de l'Oupnek'hat, publié par M. ANQUETIL du PERRON en 1802, 2 vol. in 4to. Par M. le Comte LANJUINAIS. Paris 1823, 8vo.

Bhagavad-Gita id est ΘΕΣΠΕΣΙΟΝ ΜΕΛΟΣ, sive almi Krishnae et Arjunae colloquium de rebus divinis, Bharateae Episodium. Textum recensuit, adnotationes et interpretationem Latinam adjecit AUGUSTUS GUILELMUS SCHLEGEL. In Acad. Borussica Rhenana 1823, 8vo.

Hitopadesi Particula edidit et Glossarium Sanscrito-Latinum adjecit GEORGIUS HENRICUS BERNAccedunt V. Tabulæ. Vratistavia 1823,

STEIN.

4to.

A Memoir of Central India, including Malwa, and adjoining provinces. With the History and copious illustrations of the past and present condition of that country. By Sir JOHN MALCOLM. London 1823, 8vo ii vols.

1825.

Mánava-Dherma-Sástra; or the Institutes of MENU. Edited by GRAVES CHAMNEY HAUGHTON. Vol. I. Sanscrit Text. Vol. II. English Translation. London 1825, 4to.

Mœurs, institutions et cérémonies des peuples de l'Inde. Par J. A. DUBOIS. Paris 1825, 8vo. ii tom.

Histoire du Kachmire, traduite de l'original Sanskrit par M. H. WILSON. Extraite par M. KLAPROTH. Paris 1825, 8vo.

1826. Yajnadattabada, ou la Mort d'Yadjnadatta, Episode extrait du Ramâyana, poème épique Sanscrit, donné avec le texte gravé, une Analyse grammaticale très détaillée, une Traduction Française, et des Notes; par A. L. CHÉZY; et suivi par forme d'Appendice d'une Traduction Latine littérale par J. L. BURNOuf. Paris 1826, 4to.

[blocks in formation]

1586. Relationi della Venuta de gli Ambasciatori

Giaponesi à Roma, sino alla partita di Lisbona.
Con una descrittione del lor paese, e costumi, e
con le accogliense fatte loro da tutti i Prencipi
Christiani, per dove sono passati. Raccolte da
GUIDO GUALTIERI. Venetia 1586, 8vo.

1590. De Missione Legatorum Japonensium ad Romanam Curiam, rebusque in Europa, ac toto itinere animadversis Dialogus. Ex Ephemeride ipsorum Legatorum collectus, et in sermonem Latinum versus ab EDUARDO de SANDE de Soc. Jes. In Macaensi portu Sinici regni (Macao) 1590, 4to.

1595. Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Japonicum, ex AMBROSII CALEPINI volumine depromptum : &c. in usum et gratiam Japonica juventutis, quæ Latino idiomati operam navat, nec non Europæorum qui Japonicum sermonem addiscunt. In Amacusa 1595, 4to.

1603. De rebus in Japoniæ regno, post Mortem Taicosama, Japonici Monarchæ, gestis, Epistolæ duæ ad R. P. Claudium Aquavivam Soc. Jes. Præp. Gener. ann. 1599 et ann. 1601 datæ. Primum Romæ Italico idiomate, editæ, nunc autem Latino redditæ. ALEXANDER VALIGNANUS. Moguntiæ 1603, 8vo.

Romæ

1604. Litteræ annuæ Japonicæ a R. P. FRANCISCO PASIO V. Prov. ad R. P. Claudium Aquavivam Soc. Jes. Præp. Gener. ann. Dom. 1601 datæ. primum anno 1603. Italico idiomate, nunc autem Moguntiæ 1604, 8vo.

1605. De rebus Japonicis, Indicis et Peruanis Epistolæ recentiores (ab anno 1577 ad annum 1601), a JOANNE HAYO Soc. Jes. in librum unum coacervatæ. Antverpiæ 1605, 8vo.

1611. Litteræ Japonicæ anni 1606. Chinenses anni 1606 et 1607. Illæ à R. P. JOANNE RODRIGuez, hæ à R.P. MATTHEO RICCI, Soc. Jes. sacerdotibus, transmissæ ad R. P. Claudium Aquavivam ejusd. Soc. Præpos. Gen. Latinè redditæ. Antverpiæ 1611, 12mo.

1615. Litteræ Japonicæ annorum 1609 et 10 ad R. P. Claudium Aquavivam Gener. Præpos. Soc. Jes., a R. P. Provinciali ejusdem in Japone Soc. missæ. Ex Italicis Latinæ factæ ab ANDREA SCHOTTO. Antverpiæ 1615, 8vo.

1620. Arte breve da lingoa Japoa tirada da Arte grande da mesmo lingoa, pera os que começam a Pello aprender os primeiros principios della. Padre JOAM RODRIGUEZ. Em Amacao 1620, 4to.

1623. De Christianis apud Japonios Triumphis, sive

de gravissima ibidem contra Christi Fidem exorta, anno 1612, usque ad annum 1620, Libri V. Auctore NICOLAO TRIGAUTIO. Cum MATTHÆI RADERI Auctario. Monachii 1623, 4to.

« VorigeDoorgaan »