Annaes da Bibliotheca Nacional do Rio de Janeiro, Volume 2

Voorkant
Tip. G. Leuzinger & Filhos, 1877
0 Recensies
Reviews worden niet geverifieerd, maar Google checkt wel op nepcontent en verwijdert zulke content als die wordt gevonden.
 

Wat mensen zeggen - Een review schrijven

We hebben geen reviews gevonden op de gebruikelijke plaatsen.

Geselecteerde pagina's

Inhoudsopgave

Overige edities - Alles bekijken

Populaire passages

Pagina 351 - The | Lusiad | of | Luis de Camoens, | closely translated. ' With a portrait of the Poet, A Compendium of his Life, | an Index to the principal Passages of his Poem, | a View of the " Fountain of Tears," [ and marginal and annexed notes, | original and select.
Pagina 319 - Gil, [Penitenciario en el real Oratorio del\ Caballero de Gracia de esta Corte. \ Madrid, 1818. \ Imprenta de D. Miguel de Burgos.
Pagina 339 - The | Lusiad, | or, | Portugals | Historicall Poem : | written | In the Portingall Language | by | Luis de Camoens ; | and [ Now newly put into English | by | Richard Fanshaw, Esq. ; — Dignum laude virum Musa vetat mori, Carmen amat quisquis, Carmine digna facit. London, | Printed for Humphrey Moseley, at the Prince's- | Arms, in St. Pauls Churchyard, MDCLV.
Pagina 53 - Cam÷es. 2 edišao da que na officina Luisiana se fez em Lisboa nos annos de 1779 e 1780.
Pagina 64 - Obras de Gil Vicente, correctas e emendadas pelo cuidado e diligencia de JV Barreto Feio e JG Monteiro.
Pagina 71 - Nova edicÓo segundo a do Morgado Matteus, com as Notas e Vida do autor pelo mesmo, corrigida segundo as ediš˘es de Hamburgo e de Lisboa, e enrequecida de novas notas e d'uma prefašÓo pelo Dr Caetano Lopes de Moura.
Pagina 351 - Vede que fresca fonte rega as flores, Que lagrimas sao a agua, eo nome amores.
Pagina 40 - Commentadas por Manuel de Faria, y Sousa, Cavallero de la Orden de Christo. Tomo I. y II. que contienen la primera, segunda y tercera Centuria de los Sonetos. Lisboa.
Pagina 335 - IL VIRGILIO DI PORTOGALLO / Scritta da esso celebre autore nella sua lingua / naturale in ottava rima, / Ed ora nello stesso metro tradotta in italiano / DA NN PIEMONTESE / Insieme con un ristretto della vita del medesimo autore, e con gli argomenti aggiunti al poema / DA GIANFRANCESCO BARRETO.
Pagina 54 - Maria de Souza-Botelho, morgado de Matteus, Socio da Academia Real das Sciencias de Lisboa. Paris, na Officina Typographica de Firmin Didot, Impressor do Rei, e do Instituto, M DCCC XVII.

Bibliografische gegevens