Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.

૩૮ પણ હું તમને કહું છઊં કે જે હરેક ખરાબ વાત માંણશો કહેશે તે શમંધી ઈનશાફ કરવાને દાહડે તેઓને જવાબ દેવો

પડશે *

37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.

૩૭ કેમકે તાહારી વાતોથી તું શા ઠરાવાશે અથવા તહારી વાતેથી અપરાધી ઠરાવાશે જ

38 | Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.

૩૮ તારે શાશતીઓમાંના તથા ફાવીશીઓમાંના કેટલાકે ઊતર આપતાં કહ્યું કે ઓ ગુરૂ હમે 4થી ચમતકાર જોવા ચાહ ઓછઈએ 39 But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas :

૩૮ પછી તેણે જવાબ દેતાં તેઓને કહું કે ભુડા તથા છીનાલવા લેક ચમતકાર માગે છે પણ ઈઓના ભવીશકહેનારના ચમતકાર વગર કોઈ ચમતકાર તેઓને નહીં દેખાડાશે જ

40 For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly: so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.

૪. કેમકે જેમ ઈએના તરણુ રાત દાહાડા મોટી માછલીના પેટમાં હુતો તેમ માણશન દીકરે પણ તરણ રાત દાહાડા પર થવીના પેટ રહેશે જ

41 The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.

૪૧ નીનની માંણુશ ઈનશાફ કરવાને દહાડે આ લોકોની સાથે ઉઠી ઊભા રહેશે ને એને અપરાધી ઠરાવશે કેમકે ઈઓના ને પરગટ કરવાથી તેઓએ પશતાવો લીધે પણ જુએ ઈઓ ના કરતાં હોઆ કોઈ અધીક [9] ક

42 The queen of the south shall rise up in the judga ment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. ૪ર દખણની રાણી આ લેકોની શાથે ઈનશાફ કરવાને દહાડે ઊડી ઊભી રહેશે ને એઓને અપરાધી કરાવશે કીજે પરવીને છેડે શ્રી સુલેમાનનું ગનાન શાંભલવાને તે આવી પણ જુઓ શુલેમાન કરતાં હીઓ કોઈ અધીક [] જ

43 When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth

none.

૪૩ બારે અપવીતર આતમા ભાણુશમાંથી ગએ છે તાહારે તે શુક ઠેકાણુમાં વીશા શેધત પરે છે પણ નથી પામતો જ 44 Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.

૪૪ તાહારે તે કહે છે કે હું જેમાંથી નીલે તેજ માહારા ઘરમાં પાછો જઈશ ને તે આએવા પર [હેને ખાલી તથા વાલેલું તથા ભાવાન દેખે છે 45 Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation. .

૪૫ પછી તે જઈને પિતા કરતાં ભુડા બીન શાત આતમાને પોતાની સાથે લાવે છે કે તેઓ તેહમાં પેશીને તાંહાંરહે છે તાહારે

[ocr errors]

ને માંણશને છેલે [હાલ] પહેલા કરતાં ભુડો થાઓ છે તેમ
આ ભુડા લોકોને પણ થશે જ
46 [ While he yet talked to the people, behold, his
mother and his brethren stood without, desiring to speak
with him.
૪૬ ને લેકેને તે કહે હું તાહારે જુઓ કે તેિહેની] મા
તથા તેના ભાઈ બહાર ઊભાં રહેતાં તેણે વાત કહેવાનું
ચાહાતાં હુ જ
47 Then one said unto him, Behold, thy mother and
thy brethren stand without, desiring to speak with thee.
૪૭ તાહારે કોઈએ તેને કહ્યું કે જો તાહારી મા તથા તાહાર
ભાઈ બાહાર ઊભાં રહેતાં તને વાત કહેવાનું ચાલે છે આ
48 But he answered and said unto him that told him,
Who is my mother? and who are my brethren?
૧૪૮ પણ જેણે તેહેને કહ્યું હુતું તહેને તેણે જવાબ દેતાં કહ્યું કે
કોણ છે માહારી માને કર્યું છે માહારા ભાઈ
49 And he stretched forth his hand toward his disci-
ples, and said, Behold

my
mother and

my

brethren! ૪ પછી તેણે પોતાના શીશોની ગમ પોતાનો હાથ લાંબો કરી ને કહું કે જુએ માહારી મા તથા માહારા ભાઈ & 50 For whosoever shall do the will of my father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother. .

૫. કેમકે માહારા આકાશમાંના બાપની ઈચ્છા પરમાણે જે કંઈ કરશે તેજ માહારો ભાઈ તથા બેહેન તથા મા છે ?

CHAP. XIII. તેને અધો જ i The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.

૧ ને તેજ દહાડે ઈશ્રુ ઘેરથી નીકલીને દરીઆ કીનારે બેઠે

[ocr errors]

him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.

૨ ને ઘણું લેક તેહેની પાશે તેવા એકઠા થઆ કે હોડી પર તે ચહડી બેઠો ને બધા લેક કોઇ લાભારહા :

3 And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;

૩ ને તેણે દરશટામાં બેલતાં તેઓને ઘણી વાતો કહે કે જુઓ વાવનાર વાવવાને બહાર ગો *

4 And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them

up : ૪ને તે વાવતે હુ તાહારે કેટલાક [બી] રશતાની કેરે. પડી ને પખશીઓએ આવીને તેહેને ખાઈનાંખાં જ

5 Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forth with they sprung up, because they had no deepness of earth :

૫ ને કેટલાંક પથરની ભએ પર પડી જહાં ઘણી માટી નહતી ને તેને માટીનું ઊંડણ નહોતું માટે વેહેલાં ઊગી નીકલાં

6 And when the sun was up, they were scorched ; and because they had no root, they withered away.

૬ પણ રજ ઊગા પર તે ચીમલાઈ ગઈ ને તહેન જડ હેતી માટે સુકાઈ ગ

7 And some fell among thorns : and the thorns sprung up, and choked them :

૭ ને કેટલાએક કાંટાની ગાડમાં પડાં ને કાંટાની ગાડોએ વધી નિ નહેને ગુંથીનખાં જ

8 But other fell into good ground, and brought forth. fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirty: fold.

૮ પણ બીજો શારી ભએ પર પડી ને ફલ લાએવાં કેટલાં એક શગ ને કેટલાએક શાઠ ગણું ને કેટલાએક તીશ ગણું

9 Who hath ears to hear let him hear. ૮ જેહેને શાંભલવાને કાન છે તે શોભલે જ 10 And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables ?

૧૦ પછી શીશોએ પાશે આવીને તેહેને કહ્યું કે તું તેઓને દરશ ટનેમાં શા માટે કહે છે કે

11 He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.

૧૧ તાહારે તેણે જવાબ દેતાં તેઓને કહું કે આકાશના રાજના ભેદ જણવાનું તમને આપેલું છે પણ તેઓને નથી આપેલું

12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.

૧૨ કેમકે જે કોઈને છે તહેને અપાશે ને તેણેનું ઘણું થશે પણ જે કોઈને નથી તહેવું જે છે તે પણ તેની પાસેથી લેવાશે 13 Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.

૧૩ એમાટે હું તેઓને દરશટાનોમાં કહું છઊં કેમકે તેઓ જેતા નથી દેખતા ને શાંભલતાં નથી ભલતા ને સમજતા નથી જ

14 And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand ; and seeing ye shall see, and shall not perceive:

૧૪ ને ઈશાઈની ભવીશ વાત તેઓ શમધી પુરી થઈ જે કહે છે કે તમે શાંભલતાં શાંભલશે પણ નહીં સમજશે તે જોતાં તમે જોશે પણ તમને નહીં શુનશે

15 For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed : lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their hearts, and should be converted, and I should heal them. ૧૫ કાજે એ લેકનાં મન જડ થઈગ છે ને કનેએ તેઓ ધી

« VorigeDoorgaan »