Verborgen velden
Boeken Boek
" Este bobo que aqui veis. Que lo traiga desta suerte Al comer y al cenar, Al dormir y platicar ; Este so pena de muerte Que no lo pueda dejar, Hasta el morir. PAR. Haste de ir ? PHI. "
Revista de Guimarães - Pagina 94
1900
Volledige weergave - Over dit boek

Portuguese literature

Friedrich Bouterwek - 1823 - 436 pagina’s
...traces of the poet's fancy; but in none is ataron ansi comigo esto bouo que aqui veis. Que lo trayga desta suerte al comer y al cenar al dormir y platicar esto sopena de muerte que no lo pueda dexar hasta el morir. Parvo. Has te dir. Filo. Nome dexaraas dezir...
Volledige weergave - Over dit boek

Obras de Gil Vicente: Das comedias. Das tragicomedias

Gil Vicente - 1852 - 528 pagina’s
...aquesto que oído habeis ,, Solo por esto que digo, Ataron ansí conmigo Kste bobo que aqui veis. Glue lo traiga desta suerte Al comer y al cenar, Al dormir...de muerte Q.ue no lo pueda dejar, Hasta el morir. PARVO Haste de ir ? PHIL. No me dejarás dees» La causa que me ha traido ? PARVO Hasta la mañana....
Volledige weergave - Over dit boek

Obras, Volume 2

Gil Vicente - 1852 - 572 pagina’s
...aquesto que oído habeis, Solo por esto que digo, Ataron ansí conmigo uste bobo que aqui veis. due lo traiga desta suerte Al comer y al cenar, Al dormir y platicar ; Esto so pena de muerte due no lo pueda dejar, Hasta el morir. PARVO Haste de ir? i'mi . No me dejarás decir La causa que...
Volledige weergave - Over dit boek

Das comedias. Das tragicomedias

Gil Vicente - 1852 - 552 pagina’s
...aquesto que oido habeis> Solo por esto que digo, Ataron ansí conmigo Este bobo que aqui veis. due lo traiga desta suerte Al comer y al cenar, Al dormir y platicar 5 * Esto so pena de muerte 6tue no lo• pueda dejar, Hasta el morir. PARVO Haste de ir? PHII. No me...
Volledige weergave - Over dit boek

Obras de Gil Vicente, com revisão, Volume 2

Gil Vicente - 1912 - 476 pagina’s
...De aquesto que oído habeis, Solo por esto que digo, N Ataron ansí conmigo Este bobo que aqui veis. Que lo traiga desta suerte Al comer y al cenar, Al dormir y platicar ; Este so pena de muerte Que no lo pueda dejar, Hasta el morir. PAR. Haste de ir ? PHI. No me dejarás...
Volledige weergave - Over dit boek

Obras, Volume 2

Gil Vicente - 1912 - 454 pagina’s
...despues De aquesto que oido habeis, Solo por esto que digo, Ataron ansi conmigo Este bobo que aqui veis. Que lo traiga desta suerte Al comer y al cenar, Al dormir y platicar ; Este so pena de muerte Que no lo pueda dejar, Hasta el morir. PAR. Haste de ir ? PHI. No me dejarás...
Volledige weergave - Over dit boek

Some Native Comic Types in the Early Spanish Drama, Nummer 1

William Samuel Hendrix - 1925 - 470 pagina’s
...characteristics of the stupid character is given in the speech of a Philosopha, referring to a bobo: Que lo traiga desta suerte Al comer y al cenar, Al dormir y platicar; Este so pena de muerte Que no lo pueda dejar, Hasta el morir. (II, 92) The bobo goes to sleep (II,...
Volledige weergave - Over dit boek




  1. Mijn bibliotheek
  2. Help
  3. Geavanceerd zoeken naar boeken
  4. ePub downloaden
  5. Pdf downloaden