Geschichte des dramas,

Voorkant
T. O. Weigel, 1871
 

Geselecteerde pagina's

Overige edities - Alles bekijken

Veelvoorkomende woorden en zinsdelen

Populaire passages

Pagina 364 - De un confesor sancto quiero fer una prosa, Quiero fer una prosa en roman paladino, En qual suele el pueblo fablar a su vecino, Ca no so tan letrado por fer otro latino, Bien valdrá commo creo, un vaso de bon vino.
Pagina 537 - So bald er sie erhalten hat, ist es ihm gleich viel, ob die von ihm erdichtete Handlung ihre innere Endschaft" erreicht hat, oder nicht^ Er läßt seine Personen oft mitten auf dem Wege stehen, und denket im geringsten nicht daran, unserer Neugierde ihretwegen ein Genüge zu tun...
Pagina 661 - Derredor de su fuego, que nunca y cabrás. 227. En toda el aldea non ha tan apostada Como la su manceba, nin tan bien afeytada : Quando él canta misa, ella le da el oblada, E anda mal pecado tal orden bellacada.
Pagina 575 - E yo, como so omne como otro pecador, ove de las mugeres a las vezes grand amor; provar omne las cosas non es por ende peor, e saber bien e mal, e usar lo mejor 1.
Pagina 320 - Vio puertas abiertas e ucos sin cañados, alcándaras vázias sin pielles e sin mantos e sin falcones e sin adtores mudados.
Pagina 869 - Pero aquellos para cuyo verdadero placer es todo desechan el cuento de la historia para contar, coligen la suma para su provecho, ríen lo donoso, las sentencias y dichos de filósofos guardan en su memoria para trasponer en lugares convenibles a sus actos y propósitos.
Pagina 780 - Tenía gran copia de libros, e dábase al estudio, especialmente de la filosofía moral e de cosas peregrinas e antiguas: e tenía siempre en su casa doctores e maestros con quienes platicaba en las sciencias e lecturas que estudiaba.
Pagina 101 - Anlage und Durchbildung war hervorgegangen aus einer überraschenden Vermählung der beiden edelsten Sprachen des späteren Europas, der germanischen und romanischen, und bekannt ist, wie im Englischen sich beide zu einander verhalten, indem jene bei weitem die sinnliche Grundlage hergab, diese die geistigen Begriffe zuführte. Ja die englische Sprache, von der nicht umsonst auch der grösste und überlegenste Dichter der neuen Zeit im...
Pagina 544 - Ulan von Toledo darin der Erhabenste jener Zeit wäre, so reiste er, um diese Kunst zu erlernen, nach Toledo und begab sich gleich am Tage seiner Ankunft daselbst in das Haus des Don Ulan, den er in einem abgelegenen Gemache lesend antraf. Dieser nahm ihn sehr gut auf, wollte aber nicht eher etwas von seinem Anliegen hören, als bis er erst gespeist hätte, dann versorgte er ihn aufs beste, ließ ihm die schönsten Gemächer mit allem Zubehör anweisen und suchte ihm auf diese Weise zu erkennen zu...
Pagina 320 - Padre que estäs en alto: Esto me han buelto mios enemigos malos: Alli piensan de aguijar, alli sueltan las riendas: A la exida de Vivar ovieron la Corneia diestra...

Bibliografische gegevens