μιν οἱ Θεσσαλοὶ παρὰ σφέας ἐπί τε ξείνια ἐκάλεον, καὶ ἀνειρώτευν περὶ τῆς στρατιῆς τῆς ἄλλης, οὐδὲν 2ἐπιστάμενοι τῶν ἐν Πλαταιῇσι γενομένων. ὁ δὲ85 ̓Αρτάβαζος, γνοὺς ὅτι εἰ ἐθέλοι σφι πᾶσαν τὴν ἀληθηίην τῶν ἀγώνων εἰπεῖν, αὐτός τε κινδυνεύσει ἀπολέσθαι καὶ ὁ μετ ̓ αὐτοῦ στρατός· ἐπιθήσεσθαι γάρ οἱ πάντα τινὰ οἴετο πυνθανόμενον τὰ γεγονό τα· ταῦτα ἐκλογιζόμενος, οὔτε πρὸς τοὺς Φωκέας 90 ἐξηγόρευε οὐδὲν, πρός τε τοὺς Θεσσαλοὺς ἔλεγε 3τάδε: Ἐγὼ μὲν, ὦ ἄνδρες Θεσσαλοὶ, ὡς ὁρᾶτε, „ἐπείγομαί τε κατὰ τὴν ταχίστην ἐλῶν ἐς Θρηϊκην, καὶ σπουδὴν ἔχω, πεμφθεὶς κατά τι πρῆγμα 4,ἐκ τοῦ στρατοπέδου μετὰ τῶνδε. αὐτὸς δὲ ὑμῖν 5 Μαρδόνιος, καὶ ὁ στρατὸς αὐτοῦ, οὗτος κατὰ πό„δας ἐμεῦ ἐλαύνων προσδόκιμός ἐστι. τοῦτον καὶ „ξεινίζετε, καὶ εὖ ποιεῦντες φαίνεσθε· οὐ γὰρ ὑμῖν 5,ἐς χρόνον ταῦτα ποιεῦσι μεταμελήσει. Ταῦτα δὲ εἴπας ἀπέλαυνε σπουδῇ τὴν στρατιὴν διὰ Θεσσα λίης τε καὶ Μακεδονίης ἐθὺ τῆς Θρηΐκης, ὡς ἀλη θέως ἐπειγόμενος, καὶ τὴν μεσόγαιαν τάμνων τῆς1 σὁδοῦ. καὶ ἀπικνέεται ες Βυζάντιον, καταλιπών τοῦ στρατοῦ τοῦ ἑωυτοῦ συχνούς ὑπὸ Θρηίκων τε και τακοπέντας κατ' ὁδὸν, καὶ λιμῷ συστάντας καὶ και5 do cum reliquiis copiarum Mardonii [c. 66.] in Asiam redierit. 90 tus ad pugnam dem eo Gracci cerunt die pu μάτῳ· ἐκ Βυζαντίου δὲ διέβη πλοίοισι. Οὗτος μὲν οὕτω ἀπενόστησε ἐς τὴν ̓Ασίην. Τῆς δὲ αὐτῆς ἡμέρης τῆς περ ἐν Πλαταιῇσι Transit Herodo- τὸ τρῶμα ἐγένετο, συνεκύρησε γενέσθαι καὶ ἐν ΜυMycalens. 2 κάλῃ τῆς Ἰωνίης. Ἐπεὶ γὰρ δὴ ἐν τῇ Δήλῳ κατέα-10 ad Plataeas vi- το οἱ Ἕλληνες, οἱ ἐν τῇσι νηυσὶ ἅμα Λευτυχίδῃ τῷ Λακεδαιμονίῳ ἀπικόμενοι, ἦλθόν σφι ἄγγελοι ἀπὸ Σάμου, Λάμπων τε Θρασυκλέος καὶ ̓Αθηναlegati Samiorum γόρης Αρχεστρατίδεω καὶ Ἡγησίστρατος ̓Αρισταγό ρεω, πεμφθέντες ὑπὸ Σαμίων λάθρη τῶν τε Περσέων καὶ τοῦ τυράννου Θεομήτορος τοῦ ̓Ανδροδά-15 gnatam. Graecorum copiae navales Deli se dent [8, 1132.], adeunt duces, eosque, ut Ioniam da defectionem paratam liberent, obtestantur, τὸ τρῶμα ] Cf. V, 121. VI, 132 ibique citt. Sequens συνεκύρησε (accidit) infinitivum post se habet eodem modo, quo post συμφέρειν, συμβαίνειν, alia id genus, infinitivum poni constat. Ipsum verbum συγκυρεῖν invenimus I, 119. VIII, 87. Mycale Ioniae et urbs et promontorium Samo (unde septem stadiorum traiectus, teste Scylace §.112 p. 56 Huds. coll. S. 97 p. 37 Huds.) obversum: de quo vid. Herodot. I, 148 coll. VI, 16. VII, 80. Pausan. V, 7 §. 3. VII, 4 §. 1. Strab. XIV initio. Mycale mans, ut ponit Mannert. VI, 3 p. 291 seq., nil nisi Est continuatio montis Messogis (qui Maeandri cursum a dextra sequitur) a Magnesia inde ad mare usque deducta meridiem versus atque occidentem. ἐπεὶ γὰρ δὴ] Ita nunc e Flo rentino repositum pro vulg. ἐπειδὴ γὰρ, quod tenuit Schae ferus, cuiusque loco Matth. edidit ἐπεὶ γὰρ omissa vocula δή. Formam κατέατο invenimus III, 144. Ad loci argumentum faciunt VIII, 130– 132. Mox dedi Θρασυκλέος pro vulg. Θρασυκλῆος, ut IX, 98 Θεμιστοκλέος et ΙΧ, 97 Πασικλέος: de quo dixi ad VII, 189. — De Hegesistrato Cr. etiam conferri vult Wyttenbach. ad Plutarch. Morall. Animadverss, II, 1 p. 89. Θεομήστορος] Vid. VIII, 85 et ad sequens κατέστησαν nott. ad VII, 105. Mox e melioribus codd.dedi ἑτοιμοι ἦσαν ἐν τῇσι νηυσὶ, ubi vulgo, inverso ordine: ἐν τῇσι νηυσὶ ἑτοῖμοι ἦσαν, quod retinuit Schaefer. et Matthiae. μαντος, τὸν κατέστησαν Σάμου τύραννον οἱ Πέρ- 733 3 σαι. ἐπελθόντων δέ σφεων ἐπὶ τοὺς στρατηγούς, ἔλεγε Ηγησίστρατος πολλὰ καὶ παντοῖα· ὡς τὴν „μοῦνον ἴδωνται αὐτοὺς οἱ Ἴωνες, ἀποστήσονται ἀπὸ »Περσέων, καὶ ὡς οἱ βάρβαροι οὐκ ὑπομενέουσι 20 τὴν δὲ καὶ ἄρα ὑπομείνωσι, οὐκ ἑτέρην ἄγρην του 4,,αύτην εὑρεῖν ἂν αὐτούς.“ θεούς τε κοινοὺς ἀνα καλέων, προέτρεπε αὐτοὺς ῥύσασθαι ἄνδρας Ἕλλη νας ἐκ δουλοσύνης, καὶ ἀπαμῦναι τὸν βάρβαρον· εὐπετές τε αὐτοῖσι, ἔφη, ταῦτα γίνεσθαι τάς τε 25 γὰρ νέας αὐτῶν κακῶς πλέειν, καὶ οὐκ ἀξιομάχους „κείνοισι εἶναι· αὐτοί τε, εἴ τι ὑποπτεύουσι μὴ ,,δόλῳ αὐτοὺς προάγοιεν, ἑτοῖμοι εἶναι ἐν τῇσι νηυ 91,,σὶ τῇσι ἐκείνων ἀγόμενοι ὅμηροι εἶναι.“ Ὡς δὲ Samiorum pre πολλὸς ἦν λισσόμενος ὁ ξεῖνος ὁ Σάμιος, εἴρετο 30 Cap. XCI. ὡς δὲ πολλὸς ἦν λισσόμεvos] i. e. cum multum petendo instaret. Vid. VII, 158 ibique allata. Verba εἴτε κληδόνος εἵνεκεν θέλων εἴτε καὶ κατὰ συντυχίην (i. e. casu, forte fortuna, conf. nott. ad III, 153), affert Matth. Gr. Gr. 643 pag. 1804; eaque etiam attigit lae ger. in Disputt. Herodd. p. 36. De voce κληδόνος conf. nott. ad V, 72. ὑπαρπάσας] Vid. V, 50 et ad sequens ὅρμητο λέγειν ΙΧ, Sequens εἴ τινα in ὅν τινα mutari voluit Stegerus; 61. obloquitur censor Lipsiensis δέκομαι τὸν οἰωνὸν τὸν Η ces auditae. 3,οἰωνὸν, τὸν Ἡγησίστρατον, ὦ ξεῖνε Σάμιε· σὺ δὲ boni fuisse ominis manifestum Ad orationis structuram vid. πίστιν τε καὶ ὅρκια] Eodem modo iuncta inveniuntur III, 74. IX, 106. Ante ἀπέπλεον Bekker. excidisse coniicit μὲν δύο. Ad sequens ἐκαλλιερέοντο vid. nott. ad VII, 134. Απολλωνίης δὲ τῆς ἐν τῷ Ἰονίῳ κόλπῳ] De genitivo hoc 93 Τοῦ τὸν πατέρα κατέλαβε Ευήνιον πρῆγμα τοιόνδε. Ἔστι ἐν τῇ ̓Απολλωνίῃ ταύτῃ ἱρὰ ἡλίου πρόβατα, τὰ τὰς μὲν ἡμέρας βόσκεται παρὰ ποταμὸν, ὃς adiecto videsis Matth. Gr. Gr. §. 431 p. 802. Herodotum sequitur Pausan. VI, 14 §. 5 et V, 22 §. 2; qui idem adiecit rs v'lovio xoàn, consulto, ut videtur, quo haecce urbs, ad mare Adriaticum sita ab aliis eiusdem nominis urbibus distingueretur compluribus. Corinthi fuit colonia, teste Thucydide I, 26, remota decem stadia ab Aoo fluvio, sexaginta fere stadia a mari, ut prodit Strabo (VII pag. 316 s. 486 B. coll. Dion. Cass. XLI, 45) loco perquam opportuno: unde Ciceronis tulit laudes in Philipp. XI, 11; quin studiis literarum multum posthac floruit. Vid. Cellar. Notit. II, 13 pag. 1026. Manuert VII pag. 399. Poppo 1, 2 pag. 128. Pouqueville in Itiner. I cap. 21. Quo auctore adhuc Apolloniae veteris quaedam cernuntur ruinae, quibus noinen Polina, quod ipsum e vetere appellatione depravatum esse nemo non sentit. Digressio de Euenio Apolloniata. Sacra Soli pe 50Ea quomodo et cora Apolloniae buli potestas, indeque maluit reddere voce dubia: pecora. Idem deinceps conferri vult Schol. ad II. XIV, 124. Eustach. in Erotian. pag. 92 s. 302 ed. Franc. Tu vid. nott. ad I, 133 et II, 41, ubi haec legimus: τὰς βοῦς τὰς θηλέας σέβονται προβάτων πάντων μátora, coll. IV, 61. Inde Noster, ubi non boves sed oves sive capras intelligi voluit, consulto dixisse videtur τὰ λεπτά tov пgоßáτшv I, 133. VIII, τῶν προβάτων 137. Boves itaque intelligere malim, modo certus essem, in his regionibus boum greges pasci, neque tantum ovium sive caprarum. Nam boves ad Solis cultum spectasse quis est qui nesciat? Eo autem opinor spectat quoque Euenii poena, oculorum lumine privati, ut qui in Solem s. lucem deliquerit. Ad verbum ἀραιρημέ ขอเ in seqq. conf. VII, 83 ibique nott. παρὰ ποταμόν κ. τ. λ.] Hunc fluvium Aoum esse quod ponunt, obloquitur Poppo 1. 1., quum Aous per mediam fluat Apolloniam, vel, si maior Strabonis fides, decem inde stadia remotus delabatur. Voiussa fluvium vocari dicit Pouqueville 1. 1. I, cp. 14. 21. Quem e Pindo profluere cum alii memorent, Herodotus Lacmonem vocavit, qui ipsius Pindi vi22 a quibus custo |