Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

PRESENTES DE D. MANUEL AO PRESTE JOÃO
E SEU EMBAIXADOR

O documento, ou mais propriamente o caderno de documentos com respeito aos presentes foitos por D. Manuel ao Preste e ao seu Embaixador, cuja publicação se inicia neste numero do Boletim, é de uma importancia tam subida e evidente, que fôra ridiculo apontal-a, sobrando a toda a recommendação e critica a simples leitura delle. Por isso é de maior reparo que o erudito Cardeal Saraiva, proseguindo mais desenvolvidamento na publicação dos summarios do Corpo Chronologico da Torre do Tombo (Obras, IV, 183), interrompidos por João Pedro Ribeiro no maço 13 da parte 1. (Dissert. Chron., V, 339), fizesse delle extracto. muito incompleto (Ob. cit. IV, 224); donde infiro que este Prelado percorreu com os olhos muito perfunctoriamente o caderno, aliás notaria a circumstancia da especificação dos desenhos e figuras dos tecidos, bem como a ordem da expedição de pintores e impremidores para uma tam afastada e quasi desconhecida região africana em principios do seculo XVI; não parecendo dar ao documento mais valor que o concedido a varios alvarás de vestiaria, como os apontados para a gente do Preste, sob os n.o 60, 66 e 78 do maço 15.o, 92 do 16.o, e 92 do 17.o, para não citarmos outros de identico assumpto a differentes individuos; esquecendo ainda com relação aos do Preste os n.os 115 do maço 16.o, e 103 do 17.o, cujos summarios se não percebe bem a razão porque foram omittidos, havendo-se feito o registro de outros alvarás de egual, ou menor importancia.

A edição das obras do Cardeal no emtanto é posthuma, e porventura os chamados Extractos do Corpo Chronologico não estariam ainda sufficientemente completados e revistos para serem entregues à imprensa, ou constituiriam simples apontamentos par

1 Mattheus Dresser, referindo-se aos pedidos feitos pelo Preste por occasião da posterior embaixada de Tzaga-Zaabo, menciona tambem o de typographos: «Postremò viros eruditos, sacrarum literarum peritos, industrios Typographos, et in omni genere artifices sibi mitti petebat...» (De Statv Ecclesiae et religionis in Aethiopia svb Praecioso Ioanne, apud Neander, Orbis terrae partivm svccinta explicatio, Lipsiae 1589, sub n.o ш.) Deste pedido e do seu desempenho, não achei até hoje documento comprovativo. Só mais tarde, nuu registro dos jesuitas occupados em missões, com relação ao anno de 1561, encontro a menção de João de Bustamente, impressor do Preste, irmão que ouvia rhetorica no Collegio de Goa. (Mss. da Ajuda: Registro de cartas, do Collegio de S. Roque, 11, 330, et seq.)

ticulares de consulta propria, que por nenhum modo seriam destinados á publicidade: em qualquer dos dois casos cessa a responsabilidade do Cardeal, recahindo toda sobre os seus editores, infelizmente culpados de mais graves faltas, para que eu me detenha demasiado sobre este descuido. Em outra occasião darei conta das minhas palavras.

Compõe-se esta serie de oito documentos, dos annos de 1514 1515, e forma o n.° 75 do maço 17.o da 1.a parte do Corpo Chronologico do Archivo da Torre do Tombo. Ao alto da primeira folha lê-se: «Lynha da conta de Ruy leyte do año de b e xb. f. 33.» E ao centro, logo abaixo da lettra do alvará: «l. concertarese estes mandados com o conhecimento que vay atras». E ainda em outra linha: «Ja he roto»; palavras que se acham repetidas egualmente nas costas de outro documento do caderno. Estas duas notas parecem indicar terem sido cumpridas as ordens dos alvarás, e inutilisado o conhecimento respectivo.

Em 1876 mereceu este caderno attenção especial ao Secretario do Principe de Galles, o dr. W. Russell, e ao finado Marquez de Sousa Holstein, que o acompanhava quasi sempre em Lisboa, aos quaes o apresentei como um dos mais eloquentes testemunhos do que foram as nossas primeiras expedições á Abyssinia. Havendo sido elle indicado numa recente publicação minha, e demorando-se ainda por algum tempo o apparecimento do vol. III dos Documenta Habessinica, onde tem seu logar, a pedido de alguns amigos, entrego-o hoje ao conhecimento do publico.

I

GRAÇA BARRETO.

Ruy leite mamdamosvos que todas as cousas que vos mãdamos que fizesseis pera enuiarmos ao preste êtregueis a lourenço cosmo que ecarregamos disso pera as levar. E per este com seu conhecimento e asemto de vosso scripvam madamos que vos sejam levadas e comta. ffeito e almeirim aos x dias de feuereiro de bcxb

Rey.

A Rui leyte que todas as cousas que V. A. mãdou fazer pera o preste as êtregue a lourenço de cosmo que leva carreguo dellas.

II

Rui leite madamosvos que madeis ffazer dous almofreixes da gramdura que vos parecer que serà necessarios pera nelles hir a roupa da cama e tapeçaria que eviamos ao preste, quamdo a levaare per terra, os quaes emtregareis a lourenço de cosmo caualeiro de nosa casa que leva caroguo dellas. E per este com seu conhecimemto vos seram leuados em comta, e pello asemto de vosso scripvam. ffeito em almeirim aos xxbj dias de feuereiro

de bcxb.

Rey.

A Rui leyte que mamde fazer dous almofreixes pera a roupa e tapeçaria que V. A. mada ao preste, pera nelles hir lá e terra, e os emtregue a lourenço de cosmo.

III

Rui leite Nos hordenamos de enuiar alguas cousas a presto joham com que soubemos que folgaria, as quaes sam as seguim

tes:

It. huus paramemtos de Ras meaãos de figuras que ha de teer tres pannos e sete alparavazes, com sua franga de retros de

coores.

It. huu panno gramde de tresmesa da Istoria da salue Regina.

It. dous pannos outros de xx atee xxx couodos de Ras de feguras.

It. quatro gardaportas de noue couodos cada hua.

It. outros dous pannos de quimze até xbj couodos.

It. quatro almofadas de Ras, a saber, ij desperas e ij se ellas.

It. dous bamcaes daruoredo de bamquos, a saber, I de esperas e o outro sẽ ellas.

It. hua colcha gramde desperas.

as quaes cousas todas estã no noso thesouro e sam as que o bara apartou peramte vos, e com esta vos vai mamdado pera vos sere emtregues.

It. hua mesa de gomços gramde de seis peças marchetada com suas bisagras bem douradas.

It. duas cadeiras despaldas, a saber, hua garneçida de bor

cado de pello, e outra de veludo avelutado cremesim, ambas co suas framgas de retros e ouro.

It. quatro toalhas de mesa muito finas de quatro varas e meia cada hua.

It. de gardanapos dolamda fina doze que leve por todos biij

varas.

It. seis toalhas de maãos dolamda fina de vara e meia cada hua.

It. dous fruteiros dolamda muito fina de duas varas cada huu com suas remdilhas douro.

It. seis colchões dolamda de gramdura, que respomda com os parametos.

It. quatro lemçoes dolamda fina.

It. quatro traueseirinhos pequenos que sirua per huữ gramde, lavrados douro e seda.

It. quatro almofadinhas pera sobrelles lauradas da mesma sorte, e as duas cheias de frouxel, e as outras de laa muyto fina.

It. huu dorsell de borcado, de tres pannos, a saber, roxo de pello, e outro carmesym de pello, e outro raso, e este hira no meio, e sera nele as nosas armas e deuisa borladas, e sera com seu çéo de sete couodos de alto.

It. huas cubertas daçeiro.

It. huu arnes comprido.

It. huas coiraças de borcado rraso com algua bordadura sobre posta de cetim carmesym e hua cruz de xpos diamte com suas fiuellas de prata aniladas.

It. huu capacete garneçido com seu escudete douro, com pouquo esmalte e algus cravos stofado de seda.

It. hua babeira da mesma sorte.

It. hua espada darmas dourada e anilada a maçaã, cabos‘e comteira.

It. outra de çimgir dourada e anilada com bainha de veludo e çimtas de tecido.

It. quatro tauoas de Imageês de noso Senhor e nosa senhora, a saber, ij meas e ij mais pequenas.

It. hua mea duzia de lamças de boas astes compridas com seus ferros e comtos dourados.

It. çem espadas emvernizadas chaãs.

It. çem corsoletes com suas çeladas.

It. çem piques escolheitos com seus ferros bem limpos e açequalados e os ferros hira embotados.

It. mil cartinhas cubertas de purgaminho.

It. doze cathaçisinos.

It. vimte flos samtorum.

It. trimta liuros da vida dos martires e todos sera de lemgeportougues.

It. huu cubertor de damasquo que nã seja cremesim, com sua cartapisa de veludo da coor que pareçer bem, e pelas custuras algua cousa amtretalhada e a cartapisa tambem antretalhada.

It. huu liuro de rezar que tem aluaro da costa nosso, o qual vos etregara, e mamdaloês cubrir de veludo cremesim e forrar de borcado raso, e fazerlhe brochas douro quaes comprirem com algun esmalte e lavor pouquo.

It. dous stromētos dorgaãos da gramdura dos da nosa capella, com seus foles, e todo o al neçesario pera elles.

It. dous tanjedores pera elles.

It. dous sinos de quatro quimtaes cada huu com todo seu atabio pera logo poderem seruir.

It. hua peça descarlata fina.

It. dous calezes de prata, a saber, huu de quatro marquos e outro de dous, ambos dourados, e cada huu de sua feiçã.

It. terêes cuidado de busquar huu Impremidor pera hir lá. It. dous pimtores tambe pera hir e o soldo que vos estes oficiaes pedire e asi qualquer outro partido faloês saber ao bara. E das cousas que ouuer no thesouro farêes as que pera isto

seruirem.

E pera alguas outras que estame poder dalgus nosos ofiçiaes requererês mandado ao bara pera se vos emtregaare.

E as outras mandarês fazer e comprarês, e alguas destas cousas que vos ha de ser êtregues que na viere limpas e comçertadas como compre vos as madarêos alimpar e comçertar de maneira que todo vaa como compre. E todo o que nesto despemderdes fareis e despemderês peramte o scripva de voso oficio, que volo lamçará e despesa, e terêos todo comçertado e aparelhado pera o êtregardes ás pesoas que vos per nós for madado. feito a bj dias de julho diogo vaaz o fez de jb'xiiij.

[blocks in formation]

as cousas de que Rui leite ha de ter cuidado pera se leuaare ao preste joham.

1 linguagem.

« VorigeDoorgaan »