Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub
[merged small][ocr errors][subsumed][merged small][merged small]

Scorn not the Sonnet ;

With it Camoëns soothed an exile's grief.

-Wordsworth.

Poetas por poetas sejam lidos;

Sejam só por poetas explicadas

Suas obras divinas.

-Manoel Corrêa.

Let Poets be by Poets read;

By Poets be interpreted

Their works divine.

Est quadam prodire tenus, si non datur ultra.

-Hor. Epis. I. Lib. I.

SEVENTY SONNETS

OF CAMOENS.

PORTUGUESE TEXT AND TRANSLATION.

WITH ORIGINAL POEMS.

BY

J. J. AUBERTIN,

COMMENDADOR OF THE NOBLE PORTUGUESE ORDER OF S. THIAGO;
KNIGHT OFFICER OF THE IMPERIAL BRAZILIAN ORDER OF THE ROSE;
CORRESPONDING MEMBER OF THE ROYAL ACADEMY OF
SCIENCES IN LISBON.

LONDON:

C. KEGAN PAUL & Co., I PATERNOSTER SQUARE.

1881.

HARVARD COLLEGE LIBRARY

GIFT OF

MRS. THOMAS WENTWORTH HIGGINSON
MRS. MARGARET HIGGINSON BARNEY
VC) 9 1940

[All rights reserved.]

N

DEDICATORY LETTER.

MY

Y DEAR BURTON,-My present little volume being now ready for publication, I come, in pursuance of an often declared intention, to dedicate its pages to you; for so far as their chief contents are concerned - Translations from the "RIMAS" of our now common friend, Luiz de Camoens-I may apply to you the well-known title of

[ocr errors]

THE ONLIE BEGETTER OF THESE INSVING SONNETS.

But for you, I never should have undertaken the task of selecting and translating the Seventy of the entire collection, which I now, through your name, offer to an indulgent public.

Although my more arduous undertaking of translating the "Lusiads" had been so favourably received by our literary world, and although one

« VorigeDoorgaan »