Oud Nederland

Voorkant
C. Ewings, 1888 - 367 pagina's
 

Geselecteerde pagina's

Overige edities - Alles bekijken

Veelvoorkomende woorden en zinsdelen

Populaire passages

Pagina 161 - Then most musical and solemn, bringing back the olden times, With their strange, unearthly changes rang the melancholy chimes, Like the psalms from some old cloister, when the nuns sing in the choir ; And the great bell tolled among them, like the chanting of a friar.
Pagina 161 - IN the ancient town of Bruges, In the quaint old Flemish city, As the evening shades descended, Low and loud and sweetly blended, Low at times and loud at times, And changing like a poet's rhymes, Rang the beautiful wild chimes From the Belfry in the market Of the ancient town of Bruges.
Pagina 106 - Schleswig und Holstein. Nebst vergleichenden Bemerkungen über die Küstenländer die zwischen Belgien und Jutland liegen.
Pagina 237 - Nous ne sommes plus maîtres ici, pauvres Flamands ! Notre langue est opprimée. On ne tient aucun compte de nos mœurs et de nos sentiments. Nos ancêtres nous avaient transmis aussi le goût des arts, et le respect pour les grandes choses du passé que tant de beaux monuments avaient écrites sur notre sol. Mais, dans ces provinces détachées de l'ancienne et commune patrie, on ne laisse plus d'élan à notre caractère national. Nous ne nous gouvernons plus nous-mêmes : Wy zyn geen...
Pagina 119 - Dien neimt hi in sijn hant , Als hi wil gaen ter plouch; Dan comt tot hem sijn wijf de vule , Spinnende...
Pagina 82 - Dou schelm! waerom hebt stouse »hier gebracht! Dou machste den Officier doot brenghen tot Nieu»dorp, maer niet levendigh! Bruytse allegaer mette wagen van den »dgk, ende haeltser niet meer uyt!
Pagina 106 - Die Nordfriesische Sprache nach der Föhringer und Amrumer Mundart. Wörter, Sprichwörter und Redensarten nebst sprachlichen und sachlichen Erläuterungen und Sprachproben, von Chr.
Pagina 237 - L'ouvrier nous répondit naïvement : « Wy zyn geen meesters hier (nous ne sommes pas les maîtres ici) ; s ce qu'il entendait très-certainement de sa position et de celle de ses camarades comme simples subordonnés de ceux qui dirigeaient leurs travaux. Mais le .langage dans lequel cette réponse nous était faite, et la comparaison entre la Belgique et la France qui avait terminé notre interrogation firent d'abord jaillir à notre esprit un tout autre sens pour...
Pagina 43 - Maar wij eischen, dat uit de schrijftaal die platte en koude eenvormigheid worde verbannen, die alle leven uitdooft, en aan het volk alle belangstelling ontneemt in geschriften, wier taal het niet als de zijne erkent. Daarom beschouwen wij het als den plicht van elk, wien de taal ter harte gaat, de verfrissching van den Nederlandschen stijl uit de levenwekkende bron der gesproken volkstaal met alle krachten te bevorderen.
Pagina 56 - ... manifested their national feelings ; here Tacitus and his contemporaries fixed their residence ; here the Friesians dwelt in past ages, and, through all the vicissitudes of time, here they remain to the present day. It is for this reason that the French geographer observes : " Dixhuit siècles ont vu le Rhin changer son cours et l'océan engloutir ses rivages ; la nation Frisonne est restée debout comme un monument historique, digne d'intéresser également les descendans des Francs, des Anglo-Saxons,...

Bibliografische gegevens