Bem vejo quam custosa a quem vai fóra De tal perigo a volta lhe seria,
Porém julgae, se em vós piedade mora, Quanto esse não voltar me custaria. >> Quiz mandar socorrê-lo sem demora, Quando tudo o que agora apparecia Tanto ao vivo, cuberto d'agua vimos, E com temor e espanto nos partimos.
QUEVEDO, Afonso Africano.
SUSPENDE O ASSALTO DE ARZILLA. ZAPHYRA
PROCURA O CORPO DE HALI NO CAMPO DA BATALHA.
E logo a noite do aposento escuro Sahiu, as negras azas estendendo, E breves tregoas poz no assalto duro, Que todos foram logo recebendo : Ums deixam parte do ganhado muro, E livremente ao campo véem descendo ; Outros em tam geral desconfiança Inda não creem a timida esperança.
Bem como Idalias aves, que escondidas Por medo do dragão que no ar sentiram Que anda esperando as innocentes vidas... Se ja cahir para outra parte o viram, Inda temem comtudo as homicidas Unhas, inda de todo não respiram, E se a sahir do abrigo se aventuram Inda olham para tras, nem se asseguram.
Esperava Zaphyra que cubrisse
(Triste esperança!...) a sombra grande a terra,
Para que ella remedio descubrisse
grande dor que dentro n'alma encerra ; Que tanto que do amante a morte visse, Pazes faria logo a tanta guerra
Co'a morte sua!... E vendo a noite, chama Záyda sempre a seus gostos util ama.
E diz-lhe que quer ver a sepultura De seu esposo... E logo determina : A furto sai, e ao campo se aventura, Na feição, traje, modo peregrina: Com a mesma miseria se assegura, Que ésta a vezes melhor o ànimo affina E como tem o maior bem perdido, Que perda ha na qual possa ter sentido !
Despois que la se viu co'a morta gente, Uma tocha accendeu de que se ajuda; Começa a revolvê-la diligente,
E d'um lado par' outro a víra e muda... Inda a muitos doer-se e gemer sente; Algum diz que lhe valha e que lhe acuda... Mas ella passa avante, té que a sorte A poz juncto da sua amada morte.
Não conheceu... Mas ao passar diante, Parece que per ella alguem puxava. Logo se perturbou no mesmo instante, Sem mais poder mudar-se d'onde estava...
Fez volta, e acha passado o caro amante Per um troço de lança que apontava; Sôbr'elle se lançou, e muda abraça Esse tronco... par'ella inda com graça.
E logo em ternas lagrymas banhada, C'um suspiro que d'alma arrancou triste, N'estes queixumes sólta a voz cansada Que cansado a seu mal o sprito assiste : Ésta era, Hali! ésta era a desejada
Hora em que tam entregue consentiste, Quando ser meu esposo promettias? Éstas eram as vodas e alegrias?...
N'isto parou aquelle amor perfeito? N'isto aquella esperança que me davas? Tudo vejo per terra ja desfeito, Salvo a fe a que vivo me obrigavas !... Morto te guardarei este direito,
E com zêlo maior do que esperavas.
Mas se estás vivo, amor !... Ai que respira...
Despertar quer do somno em que
Somno é isto, meu bem não morte crua,
Que ser tam atrevida não podia....
Possivel é que tal vida possua ?
Não é porque ja viva não sería. Vive corpo sem alma ?... Não; da sua
Ésta vida que tenho dependia?
Ah consequencia van !... Todo está frio... Eu sou a que me engano e desvario!
De ti posso queixar-me, doce amigo! Pela vida que, incauto, aventuraste : Pois imaginar posso que o perigo, Polo em que me deixavas, so buscaste! Em balança puzeste amor comigo, E d'outra parte a glória... Mas achaste De mor preço e valor a glória leve, Que quanto sempre amor, com todos teve!
Não sei quem te moveu (A sorte minha !) Seguir as leis do rigoroso Marte, Pois á brandura e partes não convinha Que a natureza em ti larga reparte. Se militar querias, tambem tinha O glorioso amor seu estandarte :
e ésta memoira encerra O peito:-<< <«< Sigue amor! outros a guerra!... »
Entre todos c'o dedo eras notado,
Lindos moços de Arzilla, em galhardia; Polido em traje, cortezão, dotado De aviso, de primor e cortezia; Gentil, de damas unico cuidado, O sangue do melhor que Africa cria A verde idade a graça accrescentava, Que indignamente em armas se empregava !
« VorigeDoorgaan » |