Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

vernment took steps to extirpate its traces in Ireland, which has been the chief reason of its retaining its purity and orthography. The Irish at that time being bent in oppofition, to preferve it, had no leifure to continue that refinement, which would probably have disguised its structure, fo as to be fuch as we see the Welsh at this day.

This proceeding of the English, far from being conformable to good fense, and towards obtaining the intended purport and end of their defigns, was in effect diametrically oppofite to both; for, in order to perfuade any people into a new opinion and a new form of worship, it revolts all reason, to think that the method of effecting it should be exhorting them in a foreign language; for in that cafe, they must first have had the trouble of teaching them this new language, or wait until the people first rejected their own dialect, which was as elegant and as proper as `the language of the reforming ministers at that time, to exprefs all the thoughts of man's heart, and to convince the hearers of any truth whatsoever, in either a literary or a religious matter. And this blindness of the reformers, with regard to their uniformly praying and preaching in English, has been ascribed, by fome bigots, to a particular providence of God in favour of the Roman Catholic religion, and to the holy prayers and interceffion of the Virgin Mary, as well as to that of St. Patrick, and his fellow labourers in this country.

[blocks in formation]

A Is a Servile. See page 1. Profp. A, a hill; abile, a wooded hill; Pun. &, mons.abil, mons fylveftris (Aldrete).

See bile.

AB, aba, Lord, father. Ch. NaN aba. Heb. Nab. Ar. lab. Les premiers Seigneurs ont été les peres, c'eft pourquoi il y a grand apparence que dans la langue primitive on fe servoit du même terme pour défigner l'un et l'autre.

Ce mot s'eft confervé dans un de ces

A BA

chis, Gubernatoribus politicis, & tunc in Targum redditur N rabba, princeps, ut Cohen On, Sacerdos Oniorum; Targum, Rabba de On, princeps in On. Genef. 41. 45. (Buxtorf).

Ab is often ufed as a præfix, and like the Arabic lab, (father, mafter, poffeffor,) enters into the composition of a great number of Irifh names. Am, mother, does the fame, forming the rhetorical figure called Metonomy, as Abain, the father of flowing water, a river. Amain, the mother of flowing water, a river. Abaift, the father of custom, that is, fashion, habit. Abcaid, father of mirth, a jest. Absdal, the father of divine præceptors, an apostle, i. e.

fens chez les Irlandois, et dans l'autre parmi une grande partie des Nations de l'Univers. (Bullet Mem. fur la langue Celtique)."The firft Lords were fathers, therefore, "there is great probability that, in the pri- ab fadi el. Abgitir, the father of "mitive tongue, the fame term ferved for letters, the alphabet. Ch. gitar, litera. “Father and Lord, as preserved in the Irish Abra, the father of motion, the eye-lid. Ab, "language." (See letter D). Ab, fignifies an in Arabic, enters into the compofition of a great abbot, head of the church; as cohan, a lord, number of names (Richardson). See Arc. ABAI, a bud; '18 abi, green' fruits. conach, lordly, formed the Hebrew cohen and the Chaldee n cahana, Sacerdos, ut Hebraicè cohen. Hebræum autem vocabulum aliquando latè accipitur pro Præfectis, Topar

כהן

ABAILT, death; Ar. hebil; Ch.

هبل

8 obad, perdidit, de omnimoda rei perditione, nunc conftructum cum literis, ut

[blocks in formation]

ABAIR, to fay, fpeak; Ch. 8 bar, loqui, to speak; n hebara, fonus, tonus. See daSee dabar, labaram, barughe. ABAIRT, education; Ar. Lul aba. ABAR, caufe; cred è an tabhar? what is the matter? ar an abhar, therefore, for that reafon; Ch. ay abor, caufe; y be-abor, for the fake or cause of.

ABAR, pudendum; mac an abar, the ring finger, the child of the pudendum; mathair lurdhe, the ring finger, i. e. the finger of (mathair) the matrix; Ch. 18 abar, pudendum; Ch. & mitra, uterus muliebris, matrix.

ABHAC, a terrier dog; Ch. pas abak, terra obtegere.

ABHADH, a flying camp; Ch. 18 abhar, in 7.

ABOU, the war cry; Crom abou! Butler abou !—it is also used in calling, as, ogani abou, oho young man; Heb. " aboui, Oho. Gr.

• Boi.

ACH, but, except; Ch, ach, fed, tantummodò, verumtamen, profectò, certè, fané. ADHRAM, to reverence, to worship; Per. Jadrum, veneration, to reverence.

AID, AIDE, one; taide, first, commencement; traide, one, first; car-aid, twain, (one and one) coimh-ead, to couple one and one together; ceatnaid, one sheep; ceadam, first; Iomad, many; ath-abad, re-union; Ch. 7 had, shad, unus, primus, NDP kedma primus; Tahad, unus; Ar. Jahad, one; tarat, once; ab-tuda, commencement ; Sanfcrit, Adam, first.

aphriun, templum, & nomen oppidi Babyloniæ, (Caft.). Ar. afrian, benediction; Pers. aferin, praife, glory, benediction, blefling. Fan, another ancient name for a place of worship, as Fan Lobuis, the chapel of St. Lobuis, in the county of Cork, is of the like fignification fan, benediction, Arab. Fan-leac, the fame in literal meaning as Crom-leac, a heathen altar of rude ftone. (O'Brien).-Notwithstanding this explanation by Dr. O'Brien, he most ignorantly brings aifrion, the mafs, from the English word offering! If the Chaldee aphriun, a temple, did not oppofe us, we might bring the Irish aifrion, the mafs, from the English word offering! If the Chaldee, aphriun, a temple, did not oppofe us, we might bring the Irish aifrion from the Arab εafra, facrificing, but not an unbloody facrifice, as O'Brien explains aifrion; but the Arabic word fignifies facrificing (the firftlings of fheep, camels, &c. Richardson). In like manner the Irish Daiv-liag, a church, literally the ftones of benediction, the circular pagan temples, we find fo plentifully in Ireland; Per. & jama, a temple; Ar. (CS dua,

افراع

جامه

;

prayer; Hindooftanee l doa, benediction whence dewul, and I deohura, a pagoda, (Gilchrift).

pagoda, (Gilchrift). O'Brien brings daimbliag, from a Latin and an Irish compound, viz. daimh for domus, and liag, stone work!!! Cois-reacam, in Irish, to confecrate, is from the Hindooft. khas, facred; and ruchana, to celebrate; not a word in the pagan Litany of Ireland that is not Oriental: fome indeed are strangely mutilated, as from the Hindooft. AIFRION, the mass; ti-aifrion, the mass-pooja, prayer, in Irish buige or buidhe, devohoufe, or the house of benediction; Ch. tion.

| אפריון

AIGEIS,

AIGEIS, taurus vel leo, a bull or lion; (Cormac). Ar. j ajooz, a bull.

AITHRID, i. e. airgead beo, quick filver, mercury; Per. She atterid, the planet Mercury, quick filver; (Rich.) y Mercurius, (Kircher).

ateriad,

ALLANN, formerly, in former times.
ALLOD, the fame; eadh, eodh, time.
These words are of real oriental origin. Ch.

AILAM, to fofter, to nourish, to nurse; hence Aile, or Eile, a family, as Eile O'Carrol, Eile O'Garti, &c. fignifying wife, children, domeftics, and all fuch as are fed by the head of the family. Ala, nurfing; alt, nursed. Ch. by, bolem or oulem, adolefcens, dicitur des Aoula, olim. Heb. by balam, puero adhuc lactente & infante, ut Mofe, ac de adulto ad minifteria apto. y ail, lactens; Ar. Jus iyal or aial, liberi, nepotes, domef tici, alicui cohabitantes, quos quis alit. ehl, populus vel potius domeftici. (Gig. Caft.) El-Cibth, Ægyptii, hence, Ir. Eile-aora, fhep-| herd of the people; Alorus, a name Nimrod took on him, to fignify fhepherd of the people.

اهل

y

houlam, are applied to time indefinitely, backward and forwards, as olim, in fenfe and found the fame, is too. Ty ad is time, going on; this time, whofe beginning or ending is not fet, fo not known, hidden (Bate). From by balam, to hide, conceal, comes y almah, youth-the retired part of life, youth; fo in Irish, aoide, a youth, from Ty the present time. Allod is compounded of the Ch. aoula, former, paft, gone, hid, concealed, & y ad, time; ad, or acid, fignifies the present time, the time or age now paffing on; whence aoide, a youth, like almah, in Hebrew; whence y ad in Hebrew fignifies yet, whilst, Gen. xlviii. 5. ◄y at my coming, the time of my coming. Mr. Bate

AILES, AILS, ELIS, joy, pleasure, delight, a woman's name in Ireland, fometimes written Olas, and with S fervile Solas; it is the Phoenician y Alis, or Olas, lætari, exultare. Venus— pervenit Elufam, eo forté die quo anniverfaria folemnitas omnem oppidi populum in templum Veneris congregaverat; (Hieron. infays, y is joined with by frequently, as Vita Hilarionis). hence Dido was named Eliffa.

See Deid.

AINTEACH, a great faft; Ar. GWI antak, the faft during Ramazan with the Mahomedans.

AIREABH, wind. Punico-Maltese, reibh. AITEAC, ancient; Aiteac Coti, the ancient Coti or Shepherds, a name the Irish hif torians boaft of, when speaking of their anceftors; py attic, antiquus. Utica inde Punicarum in Africa urbium vetuftiffima; Ar. s atik, ancient.

[ocr errors]

fynonimous, with refpect to time-deriving it
from Ty adah, tranfire, præterire, præteritum,
to pass over, whence the Irish adh, to pass
over or beyond, metaph. a ford, by which you
can pafs over a river. But the compound
la-ad or la-od, antequam, in former times, is
composed of the negative la, and ad the pre-
fent time. belod, tempus, fæculum, ætas,
fenfim aut paulatim adrepens, decurrens (Leigh)
may refer to our allod. Ch. by alam, fæcu-
lum æternum, æternitas, perpetuum, fempiter-
num, tempus incertum.

Ir. Allod

Ir. Allod, autrefois, anciennement, au temps paffé. Al, ancien; oed, par crase od, temps. On a donc dit od comme oed (Bullet). This author is right in the explanation of the last fyllable of the compound, but much aftray in the first, for al, all, fignifies young, instead of old.

Allòd, ancient, alfo formerly a n'allod; a n'allùd in ancient times. This word, allod, is the original, upon which the Latin allodium, fignifying antient property, hath been formed. (O'Brien). No word has been more abused in orthography, than the latter part of the compound; it is written ead, od, eed, as in Ead-artha, noon, i. e. paffed the fign; the fun has passed the meridian, y hada, tranfire. See

Artha.

ALUGH, soft clay; alughain, potter's clay; Ar. aluk, soft clay.

AM, mother, root, principle, primary caufe. See Ab, Mac. Ch. Nem, mother, applied to feveral things; ON am, NON imma, mater; urbs magna, et mater Ifrael, matres ceparum, matres lectionis, i. e. a, u, i; quia vocalium loco fubeunt;, titulus Decalogi, i. e. the mother of laws; Ar. am, mother; I ☺lë! ¿l ummu'ľkorani, the mother of the book, the first chapter of the Koran ;ummu'P'khabaifi, the mother of

ام الخنايث

mischief, i. e. wine; Jummu'Pamwali,

[ocr errors]

اماني

of breast-milk, i. e. a nurse, from the Ch. by ail lactens, pullus, infans, by alot, lactantes; Ar. el alahad, benè nutrivit infantem; inde Amalthea dicta capra quæ Jovis fuit nutrix (Bochart).-Aman, the mother of water, i. e. a river.-Amafan, the mother of arms, a centinel; Ar. ummu' khundub a centinel; fee Afan.-Ambaon, plurality, twins; Ar. amani, a pair; ummani, two mothers," a mother and aunt, &c.—Ambgar, the mother of weeping, i. e. affliction.-Amra, the mother of grief, i. e. mourning, forrow.Amran, the mother of harmony, i. e. a fong.Amur, the mother of fafety, i. e. a cupboard. -Emlock, the mother of darkness, i. e. a dead coal.-Emaithigha, the mother of knowledge, i. e. experience.-Emdiol, the mother of traffick, i. e. fraud.—Emleabhar, the mother of a book, a volume.-Macleabhar, the son of a book, i. e. a copy.

AMARIM, to speak, to argue: agus d'amhar fe, and he said in reply; luamar, it was faid or mentioned; amar, to discourse, reafon, argue. Amar is the branching out, or running a thing into branches (Bates). See p. lix. Pref.

ANAOIHIN, pity, compaffion; Punico Maltese, haniena (voce Fenicia, Agies).

AOI, a region, an island; ai. See la. AOINE, a fast, a day of affliction; Ch. y oni, jejunium, afflictio.

the mother of wealth, i. e. sheep; afa, xætas, fenex, vox peregrina et in magicis AOIS, age, feason, anniversary. Ch. NON ummu'l'tanaifi, the mother of length, an extenfive defert; fo in Irish, amaraich, the mother of health, i. e. fcurvy grafs.-Amailte, the mother

ufurpata (Buxt.). Oca ai with

AOISE, age. Punico Maltese iaffu. Ch. NON

afia.

AOS,

« VorigeDoorgaan »