Em observancia do contendo de sobredita sua Carta fizemos, por ainda não haver noticias do Boreas, o Seguro, a qual effeituamos ao premio bem modico de 112%. Tendo este navio oito dias ao depois chegado e nos entregado as 30 pipas de Vinho em bom estado; cuidamos sem demora de sua venda, a qual fizemos ao nosso ver de modo, que VM. não será queixoso della; mormente considerando os Vinhos desse paiz não serem dos mais procurados nesta praça. Junto vai a Conta de Venda delles, cujo liquido producto B.-Mk. 2830. 15. applicaremos ao pagamento do Saque, que os Snrs Richards & Ca em Riga sobre nos tem de fazer. Do que em diante se passar, lhe daremos prompto aviso e recommendando nos ao seu ulterior serviço, ficamos De VM. attendos Criados A. & B. 16. Senhores A. & B. em Hamburgo. Lisboa 15. de Julho. Com a muito Estimada de VM de 30. de Maio recebemos Conta de Venda do Arroz e Cacao, que pelo Dido lhes tinhamos consignado, e contentes do resultado agradecemos lhes a sua cuidadosa diligencia. Fiados na mesma ordenamos aos Snrs K. e Filho de Norimberga, que mandem á Casa de seis Caixas de Quincalha, e saquem o emporte a 3 mezes de data da Factura sobre a mesma. Rogamos fazer este pagamento, e enviar nos os ditos Volumes seguros contra todo risco. Juntamente queremos dever-lhes a prompta remess de 4 ditas de Bretanhas tudo de boa qualidade e justo preço. Ao embolço de huma e outra cousa lhes servirá, alem do producto do Arroz e Cacao o que lhes consignaremos logo que chegar o nosso navio Ulysses, que de Bahia esperamos. Entre tanto permanecemos Seus sinceros Amigos A. B. & C. 17. Senhores F. T. em Figueira. Hamburgo 31. de Agosto. Confirmando a nossa Precedente do 1 do actual mez, que servia de capa á Conta de Venda dos seus Vinhos; temos hoje de participar lhe, que os Snr Richards & Ca em Riga de conta de VM. se prevalecerão sobre nos a 30 dias vista da quantia de Bco.-Mk. 2730. quaes aceitamos e satisfaremos com toda promptidão. Encontrando se este Saque com o producto dos Vinho ficão segundo a Nota embaixo Bco.-Mk. 80. 13. em favor e á disposicão de VM. Para tudo mais que por calhe occorrer, achar nos ha Seus promptos Servos A. B. Idiomatic Expressions. with Verbs, Adverbs, Prepositions etc. To go on foot. To go on horseback. To take a sail. To go forward. To go backward. Out of the frying pan into In the course of time. Andar de galope. Dar a entender. Dar fé. Dar fiado. Dar á luz. Não se lhe dá de morrer. Estar com, em, de, saúde. Faz lua. Não faço caso delle. Fazer uma aposta. Faz hoje oito dias. Não henho que fazer com isso. Não ter razão. To canter. To take a walk. To give to understand. To end. To say good day. I will be answerable for it. He does not fear death. To stand erect. To sit. It is going to rain. To be in doubt. To lie in bed. It is not in my power. It is cold. The moon shines. I do not care for him. I have nothing to do with it. To become ugly. De dia. De verão. Perto de oito horas. Sobre a mesa Sobre todas as cousas. Na rua. Em todo o tempo. Para que fim? By day. Towards eight o'clock. What is that for? To take a step backwards. A few days ago. |