Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes, Volume 7Kommissionsverlag Franz Steiner, 1881 |
Overige edities - Alles bekijken
Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes, Volume 4,Nummer 4 Otto Loth,Ernst Windisch Volledige weergave - 1866 |
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
adds âha ajja amtevâsî Araber Armenien Assemani Badger Bēth bhagavam Bischof blos Bühler ccia Cento Charmoy deçî Dorf dûtî egam ersten Euphrat evam eyam fehlt Feuertempel Garmai Geogr Giwargis Hâla heiligen heisst ity arthaḥ jahâ Jaina Jaqut java Journ kâ pi Kalpasûtra kappai Karkha dh Kloster König kvacit Layard Lesart lies Lücke Magier Mahâvîra mahr Metrum Mosul Namen Nanai Nestorians Nöldeke Note omet pâda Pâiyal persischen Pischel Prâkrit punar puno Rabban Rabban Hormizd recto resp Retr Rustaq Sallet Sanskrit Stadt syllabes syrischen taha tassa tasya tathâ tatra tava Text theils therassa Tigris ttâ tuha tvam Ueber Uebrigen unsere vâsâ-vâsam vers Verse verso Vulgata ward wohl Wort ZDMG ܐܝܟ ܕܝܢ ܡܢ ܥܠ
Populaire passages
Pagina 3 - Mahavira scarcely forms a system, but is merely a sum of opinions (pannattis) on various subjects, no fundamental ideas being there to uphold the mass of metaphysical matter. Besides this ... it is the ethical element that gives to the Buddhist writings their superiority over those of the Jains. Mahavira treated ethics as corollary and subordinate to his metaphysics, with which he was chiefly concerned.
Pagina 162 - Travels through different cities of Germany, Italy, Greece, and several parts of Asia, as far as the banks of the Euphrates: in a series of letters.
Pagina 3 - Maha-vira was rather of the ordinary class of religious men in India. He may be allowed a talent for religious matters, but he possessed not the genius which Buddha undoubtedly had. . . . The Buddha's philosophy forms a system based on a few fundamental ideas, whilst that of...
Pagina 20 - Sonie mss. change e and o betöre two consonants to i and u. This is due to the absence of signs for the short e and o in the Devanägari alphabet, whence the following dilemma arose. If e or o was written, the quantity of the vowel was neglected, for a vowel preceding two consonants is always shortened, and e and o are signs • of lony vowels. If, on the contrary, i or...
Pagina 7 - Antiquary, vol. ii. p. 362), which are quoted in a very large number of commentaries and chronological works, but the origin of which is by no means clear, give the adjustment between the eras of Vira and Vikrama, and form the basis of the earlier Jaina chronology.
Pagina 164 - I saw fragments of very large pillars, a yard and a half diameter, and capitals and cornishes well carved. At the foot of the mount was carved on a large stone a beast resembling a lion, with a bridle in his mouth ; and I believe anciently a person sitting on it ; but the stone is in that part now broke away ; the tail of the beast was couped.
Pagina 208 - Leg' an mein Herz dein Köpfchen, Und fürchte dich nicht zu sehr, Vertrau'st du dich doch sorglos Täglich dem wilden Meer. Mein Herz gleicht ganz dem Meere, Hat Sturm und Ebb' und Fluth, Und manche schöne Perle In seiner Tiefe ruht.
Pagina 21 - This is due to the absence of signs for the short e and o in the Devanägari alphabet, whence the following dilemma arose. If e or o was written, the quantity of the vowel was neglected, for a vowel preceding two consonants is always shortened, and e and o are signs of lang vowels. If, on the contrary, i or u was written, the quality of the sounds e and o was insufficiently rendered«.
Pagina 241 - Kuhstall ohne Kühe: so ist ihr Antlitz in der Trennung von dir. Der Mutter Lehre für die junge Frau. Tadel mit Lachen, kränkende Reden mit erhöhter Dienstfertigkeit, Zänkereien mit Thränen — das ist die Weise edler Frauen '). Hübsch sittig, Kind! Lachen, ohne die Zähne zu zeigen, — Hin- und Hergehen, ohne die Schwelle zu überschreiten, — Blicken, ohne das Antlitz zu erheben, — das ist die Weise edler Frauen').
Pagina 28 - ... following the course of the Sarhal Su, another large tributary of the Bohtan Su, which it joins at Kellees, and visiting the districts of Eyruh, Deh, and Deyr Gul, I proceeded to Jezireh,* and then west to Ispiss, in the Jebel Tur. It is situated in the middle of a mass of ruins, the relics of an ancient and very large town. At its north-east end is a deep and nearly inaccessible ravine, through which a small stream runs towards and falls into the Tigris, irrigating in its course extensive rice-fields...