Memoirs of the Life and Writings of Luis de Camoens, Volume 1Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, 1820 |
Vanuit het boek
Resultaten 1-5 van 27
Pagina vii
... honour to the memory of Camoens than to himself , and to the Portuguese nation . In the account of the Rimas recourse has been had to the elaborate work of Mr Bouterwek , * to whose book Mr Sismondit acknowledges himself to have been ...
... honour to the memory of Camoens than to himself , and to the Portuguese nation . In the account of the Rimas recourse has been had to the elaborate work of Mr Bouterwek , * to whose book Mr Sismondit acknowledges himself to have been ...
Pagina viii
... honour of being his earliest bio- grapher , of which he had been very solicitous , having , at the time it appeared , completed a second copy in manuscript of his intended work . thanks Severim de Faria for the zeal and diligence with ...
... honour of being his earliest bio- grapher , of which he had been very solicitous , having , at the time it appeared , completed a second copy in manuscript of his intended work . thanks Severim de Faria for the zeal and diligence with ...
Pagina 18
... honour ; and that the preten- sions of Coimbra , Santarem , and other places , to this distinction , were without foundation . The exact period when the event took place was long involved in doubt , but it has been of late years ...
... honour ; and that the preten- sions of Coimbra , Santarem , and other places , to this distinction , were without foundation . The exact period when the event took place was long involved in doubt , but it has been of late years ...
Pagina 24
... honour of having given birth to the poet rested chiefly upon the fact of his ancestors having resided in that flourishing city , which at the time was frequently visited by the court ; and upon the seeming delight with which Camoens so ...
... honour of having given birth to the poet rested chiefly upon the fact of his ancestors having resided in that flourishing city , which at the time was frequently visited by the court ; and upon the seeming delight with which Camoens so ...
Pagina 25
... honour ; the first being the native place of Anna de Sâ e Macedo , the . mother of the poet , and being also the place in which , when banished from Lisbon , he passed the tedious hours of his weary exile . By the supporters of the ...
... honour ; the first being the native place of Anna de Sâ e Macedo , the . mother of the poet , and being also the place in which , when banished from Lisbon , he passed the tedious hours of his weary exile . By the supporters of the ...
Overige edities - Alles bekijken
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
agora Alenquer alluded alma amongst amor Antonio appeared aquelle arrival bard biographers of Camoens campos Canto Catharina Cervantes Ceuta claro Coimbra Comedy commencing composed composition contentamento death Diogo Bernardes doce Dona dura Eclogue Elegy esperança exile Faria e Sousa feelings Ferreira fortune genius Gil Vicente honour hora huma inda India Ioaō Joze Maria King Lady lembrança Lisbon Lope de Vega Luis de Camoens Lusiad Macáo Machado Manoel Maria de Souza memory ment Mickle moens Mondego monte mundo naō noite Noronha o'er olhos pena pensamento Petrarch Pires de Camoens póde poem poet Portugal Portuguese praise Prince Redondilhas Rimas Sá de Miranda Santarem saō Sebastian sempre Senhora Severim de Faria shew Sofala SONETO sonnet stanza Tagus taō Tejo tempo terra tion translation triste Vasco Pires vejo verses Viceroy vida vós vosso wherein whilst writes written
Populaire passages
Pagina 253 - A formosura desta fresca serra E a sombra dos verdes castanheiros; O manso caminhar destes ribeiros Donde toda a tristeza se desterra; O rouco som do mar, a estranha terra, O esconder do Sol pelos outeiros, O recolher dos gados derradeiros, Das nuvens pelo ar a branda guerra; Enfim, tudo o que a rara Natureza Com tanta variedade nos ofrece, Me está, se não te vejo, magoando.
Pagina 183 - Vós, ó novo temor da Maura lança, Maravilha fatal da nossa idade, Dada ao mundo por Deus, que todo o mande, Para do mundo a Deus dar parte grande...
Pagina 93 - Alma minha gentil, que te partiste Tão cedo desta vida, descontente, Repousa lá no Céu eternamente E viva eu cá na terra sempre triste. Se lá no assento etéreo, onde subiste, Memória desta vida se consente, Não te esqueças daquele amor ardente Que já nos olhos meus tão puro viste.
Pagina 124 - Junto de um seco, duro, estéril monte, Inútil e despido, calvo e informe, Da Natureza em tudo aborrecido; Onde nem ave voa ou fera dorme, Nem corre claro rio ou ferve fonte...
Pagina 190 - Ou fazendo, que mais, que a de Medusa A vista vossa tema o monte Atlante, Ou rompendo nos campos de Ampelusa Os Muros de Marrocos e Trudante; A minha já estimada e leda Musa, Fico, que em todo o mundo de vós cante, De sorte que Alexandro em vós se veja, Sem á dita de Achilles ter inveja.
Pagina 188 - A ferro, a fogo, a settas, e pelouros : A quentes regiões, a plagas frias, A golpes de Idolatras, e de Mouros, A perigos incognitos do mundo, A naufragios, a peixes, ao profundo : CXLVHI.
Pagina 94 - Thou wilt not there forget the perfect love Which still thou seest in me, O spirit pure ! And if the irremediable grief, The woe which never hopes on earth relief, May merit aught of thee, prefer thy prayer To God, who took thee early to his rest, That it may please him soon amid the bless'd To summon me, dear maid, to meet thee there.
Pagina 184 - E quando desce, o deixa derradeiro : Vós, que esperamos jugo, e vituperio Do torpe Ismaelita cavalleiro , Do Turco oriental , e do Gentio , Que inda bebe o licor do sancto rio.
Pagina 289 - Posto o pensamento nele, porque a tudo o Amor a obriga, cantava, mas a cantiga eram suspiros por ele. Nisto estava Leanor o seu desejo enganando, às amigas perguntando: vistes lá o meu amor!
Pagina 227 - Twas thine to blend the Eagle and the Dove, At once the Bard of Glory and of love: Thy thankless country heard thy varying lyre To Petrarch's softness melt, and swell to Homer's lire I Boast and lament, ungratful Land, a name In life, in death, thy glory and thy shame.