And show like bonfires on you by the tapers: Something might here be spared, with safety of Your birth and honor, since the truest wealth Shines from the soul, and draws up just admirers. I could urge something more.
You would not game so much.
Are. Bor. But are not come to that repentance yet, Should teach you skill enough to raise your profit; You look not through the subtilty of cards, And mysteries of dice, nor can you save Charge with the box, buy petticoats and pearls, And keep your family by the precious income; Nor do I wish you should: my poorest servant Shall not upbraid my tables, nor his hire Purchased beneath my honor: you make play Not a pastime, but a tyranny, and vex Yourself and my estate by it.
Are. Good, proceed. Bor. Another game you have, which consumes more Your fame than purse, your revels in the night, Your meetings, called the ball. to which appear As to the court of pleasure, all your gallants And ladies, thither bound by a subpoena Of Venus and small Cupid's high displeasure:
"Tis but the family of Love, translated
Into more costly sin; there was a play on it; And had the poet not been bribed to a modest Expression of your antic gambols in it,
Some darks had been discovered; and the deeds too;
In time he may repent, and make some blush,
To see the second part danced on the stage. My thoughts acquit you for dishonoring me By any foul act; but the virtuous know, 'Tis not enough to clear ourselves, but the Suspicions of our shame.
I have done, and howsoever My language may appear to you, it carries
No other than my fair and just intent
To your delights, without curb to their modest And noble freedom.
In my reply, but, without art or elegance,
Assure you I keep still my first opinion; And though you veil your avaricious meaning With handsome names of modesty and thrift, I find you would intrench and wound the liberty I was born with. Were my desires unprivileged By example; while my judgment thought them fit, You ought not to oppose; but when the practice And tract of every honorable lady
Authorize me, I take it great injustice
To have my pleasures circumscribed and taught me.
136 GEORGE WITHER. — FRANCIS QUARLES. CHAP. IX.
THE SO-CALLED METAPHYSICAL POETS.
97. GEORGE WITHER. 1588-1667. (Manual, p. 167.)
1592-1644. (Manual, p. 167.)
O THAT THOU WOULDST HIDE ME IN THE GRAVE, THAT THOU WOULDST KEEP ME IN SECRET UNTIL THY WRATH be past.
Ah! whither shall I fly? what path untrod Shall I seek out to escape the flaming rod
Of my offended, of my angry God?
Where shall I sojourn? what kind sea will hide My head from thunder? where shall I abide,
Until his flames be quenched or laid aside?
What if my feet should take their hasty flight, And seek protection in the shades of night? Alas! no shades can blind the God of light.
What if my soul should take the wings of day, And find some desert? if she springs away, The wings of Vengeance clip as fast as they.
What if some solid rock should entertain My frighted soul? can solid rocks restrain The stroke of Justice and not cleave in twain?
Nor sea, nor shade, nor shield, nor rock, nor cave, Nor silent deserts, nor the sullen grave, What flame-eyed Fury means to smite, can save.
'Tis vain to flee; till gentle Mercy show Her better eye, the farther off we go,
The swing of Justice deals the mightier blow.
Th' ingenuous child, corrected, doth not fly His angry mother's hand, but clings more nigh, And quenches with his tears her flaming eye.
Great God! there is no safety here below; Thou art my fortress, thou that seem'st my foe;
'Tis thou, that strik'st the stroke, must guard the ow.
99. GEORGE HERBERT. 1593-1632. (Manual, y 168.)
100. RICHARD CRASHAW. 1620-1650. (Manual, p. 168.)
LINES ON A PRAYER-Book SENT TO MRS. R.
Lo! here a little volume, but large book, (Fear it not, sweet,
Much larger in itself than in its look. It is, in one rich handful, heaven and all- Heaven's royal hosts encamped thus small; To prove that true, schools used to tell, A thousand angels in one point can dwell.
It is love's great artillery,
Which here contracts itself, and comes to lie
Close couched in your white bosom, and from thence,
« VorigeDoorgaan » |