'D'HÉRODOTE, TRADUITE DU GREC, Avec des Remarques Historiques et Critiques, un 1 NOUVELLE ÉDITION, REVUE, CORRIGÉE ET CONSIDÉRABLEMENT AUGMENTÉE, A laquelle on a joint la Vie d'Homère, attribuée à Hérodote, TOME V I. DE L'IMPRIMERIE DE C. CRAPELET. A PARIS, (GUILLAUME DEBURE l'aîné, Libraire de la Bibliothèque THEOPHILE BARROIS père, Libraire, rue Hautefeuille, n° 22. HISTOIRE D'HÉRO DO TE. LIVRE NEUVIÈME. CALLIOPE. I. SUR cette réponse des Athéniens, les Envoyés de Lacédémone retournèrent à Sparte, et Alexandre en Thessalie. Ce Prince ne l'eut pas plutôt communiquée à Mardonius, que celui-ci partit de Thessalie, faisant marcher ses troupes à grandes journées vers Athènes, et emmenant avec lui, des lieux où il passoit, tous les hommes (1) en âge de porter les armes. Les Princes de Thessalie, loin de se repentir de leur conduite précédente, animoient encore plus (a) Mardonius qu'auparavant; et Thorax (2) de Larisse qui avoit accompagné Xerxès dans sa fuite, livroit alors ouvertement le passage à ce Général pour entrer en Grèce. (a) Dans le grec : Le Perse. A II. Lorsque l'armée Perse fut en Béotie, les Thébains tâchèrent de réprimer (3) l'ardeur de Mardonius, en le dissuadant d'aller plus avant, Ils lui représentèrent qu'il n'y avoit pas de lieu plus commode pour camper, et que s'il vouloit y rester il se rendroit bien maître de la Grèce entière, sans coup férir: car il étoit bien difficile même à tous les hommes d'en venir à bout par la force, tant qu'elle resteroit unie, comme ils l'avoient éprouvé par le passé. « Si vous suivez »notre conseil, ajoutoient-ils, vous déconcerterez »sans peine leurs meilleurs projets. Envoyez de >> l'argent à ceux d'entr'eux qui ont le plus de cré>> dit dans chaque ville; la division se mettra dans >> toute la Grèce, et, avec le secours de ceux qui >> prendront votre parti, vous subjuguerez faci>>lement ceux qui n'épouseront pas vos intérêts». III. Tel fut le conseil que lui donnèrent les Thébains. Mais le desir ardent de se rendre une seconde fois maître d'Athènes, l'empêcha (4) de le suivre. Il en fut encore détourné par sa folle présomption, et par l'espérance de faire connoître au Roi, qui étoit encore à Sardes, la prise d'Athènes, par le moyen de (5) torches allumées dans les îles. A son arrivée dans l'Attique, il n'y trouva pas même alors les Athéniens; la plupart étoient, comme il l'apprit, à Salamine et sur leurs vaisseaux. Il s'empara pour (6) la seconde fois de cette ville déserte, dix mois après que Xerxès l'eut prise pour la première fois. |