Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

INDEX BIBLIOGRAPHIQUE

EUVRES FRANÇAISES

De la peinture religieuse des Allemands (introduction
à une série d'articles dont le premier seul a paru). Livraison de
mars 1835 de la Revue des Etats du Nord, publiée à Paris, sous la
direction de E. Boulet, de Metz. Cet article a été réimprimé dans la
15 livraison, no du 14 juin 1846, de l'Artiste, Revue de Paris,
Beaux-Arts et Belles-Lettres, et dans le n° du 10 décembre 1859 du
journal l'Espérance, à Genève.

Semaine de miel d'un conscrit. Fragment des mémoires
d'un sergent polonais. Livraison de la Revue du Nord, de mai
1835.

Notice biographique et littéraire sur Alexandre Pou-
chkine, dans le n° 1, du 25 mai 1837, du Globe, revue des sciences,
des arts et des lettres, Paris.

La comédie infernale examinée par A. Mickiewicz dans ses
leçons du Collège de France (Revue indépendante du 10 mai
1843.)

on

Cours de littérature slave au Collège de France. Vers
la fin de 1842, le cours fut lithographié. Du 6 au 27 décembre 1842,
on tira 4 fascicules; du 10 janvier au 17 juin 1843, 5 fascicules, le
tout formant 152 p. in-fol. Le cours étant bi-hebdomadaire,
voulut d'abord réunir sous un titre les leçons du commencement et
sous un autre titre celles de la fin de la semaine; voilà pourquoi, en
1843, sous le titre d'Études, il y eut, dans le même format, 8 fasci-
cules lithographiés, des 13 et 17 janvier, 3, 7, 14 et 21 mars, 16 et 23
mai; en tout 73 p.

L'Eglise officielle et le Messianisme (cours de littérature
slave du Collège de France 1842-1843), publié d'après les notes sté-
nographiées. 2 vol. in-8°. Paris, 1845, au Comptoir des Imprimeurs-
Unis, quai Malaquai, 15. Le 1er vol. a 548 p. De la p. 505 à la p. 548 se
trouve Appendice: Notes et essais sur les inscriptions lyciennes,

par M. Alexandre Chodzko. L'ouvrage devait simplement porter pour
titre Cours de littérature slave, 3e année. Sur les instances de
quelques amis français, il fut modifié. Le volume 1o, l'Église offi-
cielle et le Messianisme (première partie : littérature et philoso-
phie), fut mis en vente le 18 février 1845; le 2o, l'Église et le
Messie (deuxième partie : religion et politique), qui a 304 p., parut
le 29 mai 1845. Cinq exemplaires de ces deux volumes furent tirés
sur papier vélin. La préface a été tirée à part à 3000 exemplaires,
sous forme d'une brochure de 8 p. in-8° qui porte sur sa couver-
ture l'avis suivant : « Nous livrons cette préface, détachée du livre :
L'Église et le Messie d'Adam Mickiewicz, parce que, tout en résu-
mant l'idée, l'essence même du livre, elle est en fait et en droit un
acte public. Les peuples slaves ont adressé un appel à la France :
la France répondra à cet appel. Ch. Bouvier, E. Bournier, Th. Fou-
queré.

[ocr errors]

Les Slaves, cours professé par Adam Mickiewicz (1840-41) et
publié d'après les notes sténographiées. 5 vol. in-8°. Paris, 1849,
au Comptoir des Imprimeurs-Unis, quai Malaquais, no 15. Ainsi les
3 premiers volumes parurent en 1849; les 2 vol. édités précédem-
ment forment les t. IV et V de cette édition, au moyen d'un chan-
gement de titres et de faux-titres. Un autre changement de ce
genre permit de faire figurer ces 5 vol. comme les t. VII-XI de
l'édition polonaise des œuvres de l'auteur de 1860-61. Enfin, en
1866, on modifia encore une fois les titres, faux-titres et couverture
de cet ouvrage en y ajoutant une préface de Ladislas Mickiewicz.

Zywila, légende lithuanienne, par Adam Mickiewicz, retrouvée
et publiée, texte et traduction en regard, par Ladislas Mickiewicz,
avec eau-forte. 1 vol. in-16 de 31 p. Paris, 1866, librairie du
Luxembourg, prix: 3 fr. Il en a été tiré quelques exemplaires sur
papier de luxe avec titre en couleur.

Histoire populaire de Pologne, par Adam Mickiewicz,
publiée avec notes et chapitre complémentaire, par Ladislas Mic-
kiewicz. 1 vol. in-18, p. XXIV et 617. Paris, Hetzel, 1867, prix :
3 fr.

Drames polonais d'Adam Mickiewicz. 1° Les confédérés de
Bar; 2o Jasinski ou les deux Polognes, publiés pour la première
fois. 1 vol. gr. in-16 p. XVI et 85. Paris, 1867, librairie du Luxem-
bourg, prix : 3 fr. Il en a été tiré quelques exemplaires sur papier
de luxe avec titre en couleur.

La politique du XIX' siècle, par Adam Mickiewicz, avec
préface et annotations par Ladislas Mickiewicz, 1° Politique polo-
naise articles du Pèlerin Polonais; 2o Politique française et uni-
verselle: articles de la Tribune des Peuples; 3o Le Tsarisme, la
Pologne et Napoléon (avec l'image de Napoléon pleurant sur la
carte d'Europe). 1 vol. in-18 p. LXXXII et 306. Paris, 1870, librai-
rie du Luxembourg, prix : 5 fr.

Mélanges posthumes d'Adam Mickiewicz, publiés avec in-
troduction, préface et notes, par Ladislas Mickiewicz. Première
série: I. Drames polonais: Les confédérés de Bar-Jacques Jasinski.
11. Roman militaire et roman prophétique: La semaine de miel d'un
conscrit, le premier chapitre des guerres futures. — III. Critique litté-
raire Goethe et Byron, Alexandre Pouchkine. 1 vol. in-18, p. XXIV
et 368. Paris, 1872, librairie du Luxembourg, prix : 3 fr. 75 c.

[ocr errors]

Vie de Saint Adalbert, apôtre du Nord et patron de la
Pologne, par Adam Mickiewicz, br. in-16 de 16 p. Paris, 1876,
librairie du Luxembourg. Prix : 5 fr.

Mélanges posthumes d'Adam Mickiewicz, publiés avec in-
troduction, préfaces et notes par Ladislas Mickiewicz. Deuxième
série. 1. Légendes Lithuaniennes : Zywila, Karylla. — II. Proverbe :
Ce que femme préfère. — III. Notices littéraires : Dépouillement des
bibliothèques et musées de Pologne. La mort de Garczynski. Coup
d'œil sur les Dziady et fragment de la 1re partie. -IV. Apologétique
du romantisme De la poésie romantique, réponse aux critiques
de Varsovie. 1 vol. in-18, p. CXL et 569. Paris, 1879, librairie du
Luxembourg, prix : 8 fr.

TRADUCTIONS ET COMPTES RENDUS

Poésies romantiques d'Adam Mickiewicz, dans le
Bulletin du Nord, journal scientifique et littéraire, publié à Mos-
cou, par G. Lecointe de Laveau, 1828. Livraisons de janvier et de
septembre. La traduction des sonnets et ballades donnée dans ce
recueil était due à la plume de M° F. Zaleska.

Sonnets d'Adam Mickiewicz. Article de E. Héreau (d'après
la critique publiée par le prince Viazemsky dans le Télégraphe de
Moscou, no 7, année 1827), inséré p. 711, t. XXXVII de la Revue
encyclopédique, ou analyse raisonnée des productions les plus re-
marquables dans les sciences, les arts industriels, la littérature et

les beaux-arts, par une réunion de membres de l'Institut et d'au-
tres hommes de lettres. Paris, 1828.

Poésies d'Adam Mickiewicz, 1828-29. Article signé
M. P. (Michel Podczaszynski), consacré à la 1re édition des œuvres
de Mickiewicz publiée à Paris, p. 229, t. XLII de la Revue ency
clopédique, avril 1829.

Konrad Wallenrød, récit historique, tiré des Annales de Li-
thuanie et de Prusse, le Faris et les sonnets de Crimée, traduits du
polonais par Félix Miaskowski et G. Fulgence, ornés du portrait de
l'auteur. 1 vol. in-8°. Paris, 1830. Librairie de Sédillot, prix;
3 fr. 75 c.

Poésies d'Adam Mickiewicz, traduites du polonais par
MM. Miaskowski et Fulgence, article d'Alphonse d'Herbelot, p. 356-
373 du t. XLVI de la Revue encyclopédique, mai 1830, tiré à part
sous le titre Notice sur la vie et les poésies d'Adam Mickiewicz.
Paris, mai 1830, br. in-8°

:

Examen des œuvres de Mickiewicz, dans un article publié
sous le voile de l'anonyme, par Sigismond Krasinski, livraison
d'octobre 1830 de la Bibliothèque Universelle, de Genève.

Mickiewicz, article de Léonard Chodzko dans la Biographie
universelle des Contemporains. Paris, 1826-1833.

Konrad Wallenrod, roman historique, traduit du polonais
d'A. Mickiewicz. 1 vol in-32, p. 163. Paris, 1830, Gagniard et A.
J. Denain. (Traduction anonyme de M. Jastrzembski.)

Dythyrambe à la jeunesse, traduit par Boyer-Nioche. In-8°,
Paris, 1831.

Du parti polonais et de la tendance des peuples de
l'Europe (articles d'Adam Mickiewicz, traduits du journal
Pielgrzym Polski (le Pèlerin Polonais), p. 317-324 de l'ouvrage :
Souvenirs de la Pologne historiques, statistiques et littéraires.
1 vol. gr.-in-8°. Paris, 1833.

Le Faris, poème d'Adam Mickiewicz, traduction en vers, suivie
de celle d'un fragment de Konrad Wallenrod et d'une poésie
adressée par le traducteur à l'auteur. 1 vol. in-8° orné d'une
lithographie. Saint-Pétersbourg, 1833.

Evangile de la nation polonaise pendant son pèleri-
nage, trad. par Louis Lemaître. In-8°, 31 p. Paris, 1833.

Le chant du chasseur, paroles de Mickiewicz, musique de
Kotkowski. Paris, 1833.

A la mère Polonaise, trad. par M. Baze, avocat. Agen,
1833, réimprimé dans l'opuscule intitulé: Rocznica Rowolucyi polskiej
(l'anniversaire de la Révolution polonaise).

Fragments des Dziady, traduits par M. Burgaud des Marets.
2 partie dans le journal le Polonais, p. 179-189, vol. 1er. Paris,
septembre 1833.

La mère polonaise, trad. inédite (anonyme) dans le journal
le Polonais, p. 282, vol. 1er, septembre 1833.

Livre des Pèlerins polonais, traduit par le comte Charles
de Montalembert. 1 vol in-16, p. LXXV et 176, précédé d'une pré-
face du traducteur et suivi de l'hymne à la Pologne de l'abbé de
Lamennais. Paris, 1833.

Le livre des Pèlerins polonais, critique signée H. R. dans
le journal le Polonais, vol. 1er, p. 229-240, octobre 1833.

Livre des Pèlerins polonais, traduit par le comte Charles
de Montalembert. Contrefaçon belge qui a eu deux éditions et pos-
sède de plus que l'édition française une préface de 11 p. signée :
Un ami des Polonais. Bruxelles, J. J. Tircher, 1834.

Ballades polonaises. 1o Czaty (le guet), 2° Twardowska (la
corvée), p. 117-124 de la Revue étrangère de la littérature et
des sciences. Paris, 1834.

Fragments des Dziady, traduits en français par M. Burgand
des Marets, 4 partie, dans le journal: le Polonais, 2 vol. p. 71-75
et 115-120. Paris, février 1834.

A une mère polonaise, trad. en vers par M. Baze, avocat,
dans le journal le Polonais, p. 31, vol. 3, 1834.

Les Ayeux on la fête des morts, seconde et troisième
parties, poème traduit du polonais par M. Boyer-Nioche. 1 vol. in-16.
Paris, 1834.

Dziady ou la fête des morts, poème traduit du polonais (par
M. Burgaud des Marets), 1 vol. in-12. p. VII et 174, Paris, 1834.
Le sieur Thadée, poème de Mickiewicz, critique dans le jour-
nal le Polonais, vol. 5, p. 44. Paris, juillet 1835.

Grazyna, poème d'Adam Mickiewicz, trad. par Christien Os-
trowski, dans le vol. Nuit d'exil. Paris 1836.

« VorigeDoorgaan »