Good Character and Bad Character: The Manobo Storytelling Audience as Society's JurorsLinguistic Society of the Philippines, 1993 - 238 pagina's Six Ilianen Manobo stories transcribed from oral performances, are presented here. The stories selected are those frequently used to transmit highly-valued Manobo cultural goals and values, including those used as parable in establishing precedent in the formal setting of custom-law cases. An introductory chapter provides background information on the native storyteller and some characteristics of her performances, and analyzes the social role of storytelling within this culture. Some analysis of stories is also offered here. The stories follow; each includes texts in both Manobo and English, with footnotes containing cultural, historical, and linguistic information. Notes at the beginning of each story provide traditional and international context. The six story titles are: "Bad Character (Girl) and Good Character (Girl)"; "Wide-Back"; "Child of a Hermit"; "The Monkey and Terigtig-Bird"; "Tulalang"; and "The Hermit." Contains 57 references. (MSE) |
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
Amey rin anak andew Anł arą ayan batą Bawa's Berengkenitutkitut Berentenigewtigew betelnut Buaya bulan Character Girl chief child Crocodile datł Deer dema diyą embiya endei Engkey pč eregasi etew fish gungutan guwaba Hane hermit Huna Ilianen Manobo Iną Iney Iney rin ini se intengi iyan kahi pč kahi pč ma kayi te kebilą keną kenakan te Nepenembł Keretuan keykew kulambł kuwa pč langun lullaby ma ni Tulalang maan Manobo Manobo audience Manobo narrator Manobo Storytelling Maranao meambe Meluagpeka memaan menge Mengsenggilid Mepiya Bawa Meraat Bawa meritan mid-ipanew migkahi monkey mulą narrative Nekeuma nevenar niyu pč ma ni pč ma te pekayan ni Tulalang raha rema riyą ruen Sebandar selareng senge serą si Meraat Bawa sika ratł sikandin sikuna story su wey Take note tehaad terigtig Tulalang pč tumł Ulagtelinga uvag uval warą wayig Wrigglesworth young woman

