The following variations taken from ten Psalms collated in Cromwell (C), the Great Bible of April 1540 (Cr,), of November 1541 (TH) and the Sealed Prayer Book of 1662, will illustrate the relation of the living lawless and Cr, TH, Cr Prayer Book Psalter to the earlier copies. The Prayer Book never preserves the 'italics' of the Bibles. For the collations on which this table is founded I am again indebted to the kindness of Mr F. Fry. Ps. i. I stood and sat (1662) for stand and sit in all the representative editions of the Great Bible, and the early Psalters. viii. 3 works TH2: work C Cr1. 6 of the works TH2 : in the works C Cr.. xxvii. 1 of whom Cr, TH2: for of whom C. 5 hide me and Cr, TH2 : keep me and C. 2 7 an oblation with great gladness Cr, TH2: the oblation of thanksgiving C. xxviii. 1 if thou make as though : if thou make thee as though C Cr, TH. [So Psalter bound with 4to P.B. of 1552 in Univ. Libr. Cambridge.] hearest not [so Psalter 1552]: heardest not C Cr, TH2. 9 is my strength [so Psalter 1552]: is their strength C C, TH2 xxxiv. 15 from the earth [so Bible 1553]: from off the earth C Cr, TH2 [so Psalter 1552]. xlvi. 2 into the midst [so Psalter 1552]: in the midst C Cr, TH.. 4 tabernacle [so Psalter 1552]: tabernacles C Cr ̧ TH2. - lvii. xci. 8 destruction [so Psalter 1552]: destructions C Cr, TH2. 9 awake up my [so Psalter 1552]: awake O my C Cr, TH2. I most high [so Psalter 1552]: most highest C Cr, TH2. 6 in darkness in the darkness C Cr, TH2 [so Psalter 1552]. : cxl. 6 I said unto the Lord Cr, TH2 : But my saying is unto the Lord C. 8 O Lord let not his mischievous imaginations prosper lest they 11 evil shall hunt the wicked person to overthrow him Cr, TH2: In no one of these examples is a rendering taken from Cromwell's Bible (C). In one case (Ps. i. 1) an archaism seems to have been removed in 1662. In ten places (xxviii. 1 (bis), 9; xlvi. 2, 4, 8; lvii. 9; lxv. 5; xci. 1, 6) changes have been introduced (apparently) without any authority. In xlvi. I a rendering has been adopted from the Genevan Bible. In the American Prayer Book Psalter two other changes made (apparently) from the Genevan version have fallen under my notice: v. 6 lies (for leasing); lvi. 8 wanderings (for flittings). One of the most remarkable variations in the Psalter was due to a blunder and has been (unauthoritatively) corrected. In Ps. lxviii. 4 the Great Bible of April 1540 reads in § 5. TAVERNER. Chap. iii. History. Taverner's revision of The work of Taverner is very different from that of any of the revisers noticed before, and stamped with a very distinct individuality. Its character might be an-superficial. ticipated from the description of the man himself which has been already quoted'. Throughout he appears to aim at vigorous and idiomatic language, and his New Testament at least deserves more attention than has yet been paid to it. Probably he undertook this part of 1 See supr. p. 85. Chap. iii. His revision of the New more important. the work, for which his scholarship fitted him, first, and only afterwards extended his labours to the Old Testament, for which he had no special aptitude. As far as I have observed he used no help but the Vulgate in the Old Testament, and this only partially'. But scarcely a page perhaps will fail to shew changes which are made for the sake of clearness and force. Thus the child of death' becomes worthy of death' (2 Sam. xii. 5): ‘of 'mine own mind' is altered to 'of mine own head' (Num. xvi. 28): 'but and if' is made simply 'but if': 'like as a 'branch' simply 'like a branch', and so on. But in a passage like Is. liii. 1-5, where Coverdale is greatly at fault, he introduces no real change in the text before him3. In the New Testament Taverner aims equally at Testament compression and vividness, but he was familiar with the original, and therefore could deal more happily with the translation of Tyndale, which still, like Coverdale, he followed very closely. A few verses will shew the method which he followed. Thus in the beginning of St John's Gospel for 'the same' he reads 'this' (i. 2, 7), for to bear witness' simply 'witness' (7, 15); for Tyndale's 'verity' he writes 'truth' (14); for Tyndale's 'con'fessed and denied not, and said plainly' he repeats the first word as in the Greek 'confessed and denied not 'and confessed' (20). Sometimes in his anxiety to keep to the Greek text he becomes even obscure or inaccurate, as 'all were made by it' (3), 'to be made the sons of 'God believing on his name' (12), 'into his own' (11), ‘he 'was first ere I was' (15). But he introduced substantial improvements into the translation by his regard for the 1 A good example occurs Josh. xxiv. 27, 'lest that after this time ye 'will deny and lie unto your God.' 2 In Mr Offor's MS. collections for a history of the English Bible (Brit. Mus. 26,670-3) there is a collation of Tyndale's Pentateuch (1537, 1549) with Taverner (1539, 1551), Vol. II. pp. 153-158. article: 'that was the true light (a tr. 1. Tynd.) which... 'coming into...' (9): 'Art thou the Prophet?' (21, 25): ‘I 'am a voice of one crying...' (23). Two consecutive verses of the first Epistle of St John furnish good examples of his endeavour to find English equivalents for the terms before him. All the other versions adopt the Latin 'advocate' in 1 John ii. I, for which Taverner substitutes the Saxon 'spokesman.' Tyndale, followed by Coverdale, the Great Bible, &c. strives after an adequate rendering of xaopès (1 John ii. 2), in the awkward periphrasis 'he it is that obtaineth grace for our sins:' Taverner boldly coins a word which if insufficient is yet worthy of notice: 'he is a mercystock for our sins1. The following characteristic fourteen chapters of St Matthew most changes introduced by Taverner have kindly placed at my disposal by Probeen selected from a collation of fessor Moulton. Chap. iii. xiv. XV. XV. xviii. 5 counted 31 thou of little faith 36 vesture only 2 transgress is without effect 13 plants 18 proceed out of 26 whelps 33 as should suffice 37 the broken meat 23 godly things 24 forsake I the greatest 4 greatest 7 wo be unto wickedness righteous ended because of their unbelief held little faithful garment planting come forth of dogs to fill the fragments countenance things of God greater |