Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

AURELIO. Isso he certo?

AMPHITRIÃO.

E manifesto: E tudo tēe ja por seu Adúltero e deshonesto: Têe-me tomado o meu gesto, E faz-lhe crer que sou eu.

AURELIO. Contais hum caso d'espanto! E pois não podeis entrar, Defendei-me por em tanto, Que eu hei lá de chegar Para ver quem póde tanto,

[blocks in formation]

AMPHITRIÃO só. Se ver deshonra tão clara Me não tivera o sentido Totalmente endoudecido, Que gravemente chorára Ver tão grande amor perdido! E quando vejo a verdade Do nosso amor e amizade Desfeita com tanta mágoa, Enchein-se-me os olhos d'ágoa, E a alma de saudade. Assi que quiz minha estrella, Para nunca ser contente,

Que agora, estando presente
Viva mais saudoso della,
Que quando della era ausente.
Esta porta vejo abrir
Com impeto demasiado,
Que poderei presumir,
Que vejo Aurelio sahir,
Como homem desatinado?

SCENA

VII.

Amphitrião, Aurelio, Belferrão e Sosea.

AURELIO. Oh estranha novidade! Oh cousa para não crer!

BELFERRÃO.
Venho cego de verdade,
Que não puderão soffrer
Meus olhos a claridade.

SOSEA.
Oh triste, que vengo ciego
Con rayos, y con visiones!
Y destas encantaciones,
Si nuestra casa arde en fuego,
Han se de arder mis colchones.

AURELIO.
Vainos a Amphitrião
Contar-lhe cousas tamanhas.

AMPHITRIÃO.
Que vai lá? que cousas vão?

AURELIO. Maravilhas tão estranhas, Que me treme o coração. Porque aquelle homem, que assi Tantos enganos teceo, Como era cousa do Ceo, Tanto qu'eu appareci, Logo desappareceo. E em desapparecendo Coin ruido grande e horrendo, Toda a casa allumiou ; E de arte nos inflaminou, Que nos vimos acolhendo Do raio que nos cegou. Estes acontecimentos Não são de humana pessoa. Vós ouvis a voz que soa? Escutae, estae attentos; Vejamos o que pregoa.

JUPITER, de dentro. Amphitrião, qu’em teus dias Vês tamanhas estranhezas, Não t'espantem phantasias, Que ás vezes grandes tristezas Parem grandes alegrias. Jupiter sou manifesto Nas obras de admiração, Que por mi causadas são: Quiz-ie vestir em teu gesto, Por honrar tua geração. Tua mulher parira

Hum filho de mi gerado,
Que Hercules se chamara,
O mais valente e esforçado,
Que no mundo se achará.
Com este, teus successores
Se honrarão de serem teus;
E dar-lhe-hão os escriptores,
Por doze trabalhos seus,
Doze milhões de louvores.
E dessa illustre fadiga
Colherás mui rico fruito:
Emfim, a razão me obriga
Que tão pouco delle diga,
Porque o tempo dirá muito.

[graphic]

F I L O D E M 0,

I Ꭰ Ꮇ ,

COMED I A.

« VorigeDoorgaan »