Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

Argumentum.

Poema hoc in primis pretiosum est, quod Ossiani carminum antiquitati haud parvum affundit lumen. Caracul, cujus hic fit mentio, non alius est quam Caracalla, Severi filius, qui anno 211 expeditioni contra Caledonios præfuit. Poematis verba primitùs musicis organorum modis adaptata, et principibus fortasse solennes inter conventus exhibita varii ejus numeri ostendunt. Plenius ac melius quam in opere ipso historia ejus a Grampiorum Montium indigenis traditur: "Comala, filia Sarnonis, Inistorcæ, sive Orcadum regis, amore Fingalis, Comalis filii, capta est in convivio, ad quod a Locline redeuntem post Agandeccæ mortem pater eum invitaverat. Adeo vehemens fuit pectoris æstus ut juvenis bellatoris, qui militiæ tirocinia sub eo ponere volebat, armis induta sequeretur. Cito eam agnovit Lamoris filius, unus ex Fingalis bellatoribus, cujus amorem paulo antea spreverat. Mirus ejus amor et summa pulchritudo adeo eam regi commendaverat ut uxorem ducere statueret, cum de Caracallæ expeditione certior factus est. Obviam hosti processit, comitante Comala, quam, cum in aciem descenderet, in colle, unde cerneretur Caracalla exercitus, reliquit, pollicitus priùs, si pugnæ supervixisset, se cum nocte rediturum." Historia reliqua rerumque ultimus eventus ex poemate ipso colligi possunt.

Hic fallitur aut fallere voluit Macphersonus; toto enim in poemate parum aut nihil inter se differunt numeri.

[blocks in formation]

DH'FHALBH an t-sealg, gun fhuaim an Ardbheinn,

Ach sruith a tha gairrich o charn.
A nighean Mhorni, a's gile làmh,
Thigsa nall o bhruachaibh Chròna;
Thigeadh an oiche le dàin ;

Biodh sòlas air ard na Mòrbheinn.

MILSHÙIL-CHAOMHA.

'S i'n oich' i, òigh a's guirme sùil, A chiar oich' o chùl nan carn.

Chunnacas leamsa fiadh 'sa bheinn

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

ABIIT venatio, sine sonitu in Ardvene,

Nisi torrentis qui est fremens à saxeto.
Filia Mornæ, cujus est candidissima manus,
Veni tu huc a præcipitiis Cronæ ;

Veniat nox cum carminibus ;

Sit lætitia super culmine Morvenis.

MILULCOMA.

Est nox, o virgo, cujus est maximè cæruleus oculus,

Fusca nox è tergo saxetorum.

Visus est à me cervus in monte

Aig sruth Chròna mòthar mall;
Mar bhruaich bha e anns an duibhre;
'S grad a leum e sìos ro''n ghleann :
Mu chabar bha dealan na h-oiche,
Chithear soills' air taobh nan sliabh ;
Bha sàmhla na bha, a' boillsgeadh
Leth-fhaicte o Chròna nan nial.

DEARSA-GRÉINE.

'S e fuathas a bhàis a bh'ann ;

Thuit righ nan lann's nan sgiath 'sa chòmhrag.

Eirich, a Chaomh-mhal' air a charn;

Fhuair Caracul buaidh sa' chòmhstri;

Eirich, a nighean Sharno fo dheoir;
Thuit og do ghràidh, am fear treun ;
Chithear tannas an t-sàir 'sa bheinn.

MILSHÙIL-CHAOMHA.

Shuidh Caomh-mhal' an sud na h-aonar,

Dà chaol chù, a's liathe colg,

A' glacadh an aiteil san aonach,

'S a' crathadh an cluas gu tric.
Tha gruaidh air a làimh a's àillidh,
Agus gaoth nan carn 'na ciabh,
A gorm-shùil a' sealladh gu farasd
Gu raon, 'san robh gealladh a triath.
C'àite bheil Fionnghal, mo rùn,
'S an oiche dubhra' dlù mu 'n cuairt?

« VorigeDoorgaan »