英詩と日本詩人北星堂書店, 1983 - 503 pagina's |
Vanuit het boek
Resultaten 1-3 van 41
Pagina xix
... 引用は一つを原則としましたが,捨て難い詩(多くあります)の場合だけ二種類の影響詩を引用している章もあります。影響詩は他にも多く発見することができますが,すぐれた詩才に恵まれなければすぐれた影響詩を書くことは出来ないということをも考え合せて ...
... 引用は一つを原則としましたが,捨て難い詩(多くあります)の場合だけ二種類の影響詩を引用している章もあります。影響詩は他にも多く発見することができますが,すぐれた詩才に恵まれなければすぐれた影響詩を書くことは出来ないということをも考え合せて ...
Pagina 10
... 引用した詩に卜書きとして添えている。なお筆者が引用した部分はこの献呈詩の第 65-74 行である。 2 make Man better be = make Man be better 3 long の後に like を補う。 an oak 耐久力の強い材木として英国では高く評価される。船舶用建材に用いられ ...
... 引用した詩に卜書きとして添えている。なお筆者が引用した部分はこの献呈詩の第 65-74 行である。 2 make Man better be = make Man be better 3 long の後に like を補う。 an oak 耐久力の強い材木として英国では高く評価される。船舶用建材に用いられ ...
Pagina 143
... 引用した訳詩は西条八十著「白孔雀」(大正 9 年・尚文堂刊)に発表された。別に日夏耿之介も「海表集」で訳詩を発表している。第 1 連と第 2 連,第 16 連の訳を引用した。大鴉(部分)西条八十訳 70 をしへ<まきまき忘られし教の わびしき夜更け,われ弱く ...
... 引用した訳詩は西条八十著「白孔雀」(大正 9 年・尚文堂刊)に発表された。別に日夏耿之介も「海表集」で訳詩を発表している。第 1 連と第 2 連,第 16 連の訳を引用した。大鴉(部分)西条八十訳 70 をしへ<まきまき忘られし教の わびしき夜更け,われ弱く ...