Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub
[ocr errors]

*

c'est l'or qui fait les trésors; celui qui a de l'or a fait tout ce qu'il veut dans le monde; l'or enfin sert à envoyer les ames en Paradis. Les habitans de Beragna enterrent leurs morts avec tout l'or «qu'ils ont possédé; tel est leur usage. Ils en apportèrent en une seule fois six cent cinquante quin« taux à Salomon, non compris celui que s'approprièrent les mariniers et les marchands, et celui qu'il fallut donner en payement en Arabie; et chacun de ces quintaux pesoit cent cinquante livres. » Colomb épuise toute son érudition, cite Josephe, les Rois et les Paralipomènes, pour prouver que l'Ophir de Salomon et l'Aurea de Josephe étoient les mêmes que Beragna (Veragua), où l'on ne voit que de l'or. Colomb ne croit pas devoir s'en emparer de vive force, espérant avoir quelque moyen de l'attirer dans les coffres du Roi,

[ocr errors]

t

[ocr errors]

Tout occupé des intérêts de son prince, Colomb n'en est pas moins réduit à implorer sa clémence et sa justice. J'avois. demandé à Votre Majesté que si je réussissois à découvrir ces Iles et cette Terre Ferme, elle m'en laissât le gouvernement en son «nom; elle me l'accorda de la manière la plus solennelle: je pris le titre de vice-roi amiral et gouverneur-général; on me fixa pour limites cent lieues << au dessus de l'île des Artori et celle du Cap Vert qui sont sous la ligne...... Je restai sept ans à la Cour de Votre Majesté, et chaque jour on parloit de cette entreprise qui, selon l'opinion générale, ne présentoit, que des chances de malheur. Aujourd'hui les courtisans et les flatteurs demandent comme une grâce d'aller faire des découvertes; et si Votre Majesté le leur accordoit, ils ne découvriroient rien..... Au moment où j'attendois le

* vaisseau que j'avois demandé à Votre Majesté, pour me rendre auprès d'elle, et lui faire hom mage de mes succès et de mes richesses, je fus • pris de force et jeté dans un vaisseau avec mes « deux frères, dépouillé, chargé de fers, et en butte aux plus mauvais traitemens, et cela sans avoir « été entendu ni condamné; et qui voudra croire qu'un pauvre étranger auroit tenté de se révolter «ici contre Votre Majesté, sans aucun motif et sans le secours d'aucun autre prince?.... J'ai servi Votre Majesté pendant 28 ans, et je n'y ai rien gagné. que des infirmités...... Je ne crois pas qu'elle ait ⚫ autorisé les vexations que j'éprouve; faites-en punir les auteurs, et rendez-moi mes biens et l'honneur.... Je ne suis venu ici que pour le service de Votre Majesté.... Je la supplie, si Dieu veut que « je sorte de ces lieux, de me permettre d'aller à Rome et de faire d'autres pélerinages. Que la sainte éternité conserve votre vie et accroisse votre grandeur. Donné dans les Indes, dans l'île de Ianaica, le 7 de Juillet de l'an 1503.

[ocr errors]

- On peut juger, par cette courte analyse, de l'intérêt que présente cette Lettre qui occupe 32 pages in-8.. Elle avoit été traduite de l'original espagnol en italien, et imprimée à Venise par Simon de Lorere, 7 Mai 1505; et c'est cette même traduction un peu corrigée que vient de reproduire M. l'abbé Morelli, bibliothécaire de Venise. C'est un service de plus qu'il a par là rendu aux sciences et aux lettres. Des notes savantes et bien dignés de la réputation de leur auteur, servent à l'intelligence de quelques mots et de quelques passages du texte qui ont besoin d'être expliqués. Nous ne doutons pas qu'une édition française de cette brochure intéressante ne

fût reçue avec empressement, aujourd'hui surtout que plusieurs savans recommandables s'occupent de l'histoire de Christophe Colomb. Ils y trouveront des faits remarquables, des dates utiles pour fixer l'ordre des événemens relatifs à Colomb, et particulièrement ceux de son dernier Voyage en 1502 et en 1503. Mais il seroit à désirer que cette traduction italienne de la Lettre du célèbre Voyageur fût rapprochée de l'original espagnol, si cela est possible. Dans tous les cas, ce nouveau travail de M. l'abbé Morelli lui fait acquérir de nouveaux droits à la reconnoissance publique, et il pourra le citer comme une preuve dans ses recherches sur la grande utilité, qu'offrent souvent les petits ouvrages.

J. J. CHAMPOLLION-FIGEAC.

ROMANS.

[ocr errors]

TROIS Nouvelles, par l'Auteur d'Agnès de Lilien, traduites de l'allemand. Deux volumes in-12. A Paris, chez J. J. Paschoud, libraire; rue Maza, rine, n. 22; et à Genève, chez le même Imprimeur-libraire. 1812. Prix, 4 fr., et 5 fr. par la pošte.

OUVRAGES ENVOYÉS A LA FIN DE L'IMPRESSION (*). *LETTRES inédites de Voltaire adressées à Madame la Comtesse de Lutzelbourg, auxquelles on a joint une Lettre autographe de Voltaire, gravée

(*) Les Ouvrages et Gravures dont on remet deux Exemplaires au Bureau du Magasin Encyclopédique, avant le 15 de chaque mois, sont annoncés dans le Numéro du mois où ils ont été

[ocr errors]
[ocr errors]

par Miller. Un volume in-8.9. A Paris, chez. Massé, éditeur, rue Boucher, n.o 2; Delaunay, libraire, Palais-Royal, galerie de bois, n.o 243, Prix, 3 fr. 50 cent.; et 4 fr. 25 cent. par la poste. Il y a quelques exemplaires en papier vélin. TABLEAU méthodique de tous les genres de productions naturelles qui se trouvent en France; par M. DEBRUN DES. BEAUMES, ancien officier au régiment de Royal-Roussillon cavalerie, exprofesseur d'histoire naturelle à l'Ecole centrale de l'Oise, docteur en la Faculté des sciences de l'Université impériale, et membre de plusieurs Sociétés savantes. Un volume in-8.°. A Paris, chez Adrien Egron, imprimeur, rue des Noyers, n.° 49; 1812. Prix, 2 fr. 50 cent.; franc de port, 3 fr.

25 cent.

LACOGRAPHIE, ou Ecriture laconique, aussi vîte que la parole; Méthode nouvelle qui ne demande aucun exercice manuel, et qui est applicable toutes les langues dont on possède passablement les déclinaisons et les conjugaisons; par ZALKIND HOURWITZ. A Paris, chez l'Auteur, rue des DeuxEcus, n. 48; Brunaud, libraire, passage du Panorama, n.o 35. Prix, ^2 fr.; franc de port, 2 fr. 50 cent.

HARPAGINET, ou la Cassette, comédie-vaudeville en un acte, par DURONCERAY. A Paris, chez Bacot, libraire, Palais-Royal, n.° 252. Prix,75 cent.; franc de port, Ifr..

[ocr errors]

GRAMMAIRE Polyglotte, française, latine, italienne, espagnole, portugaise et angloise, dans laquelle ces diverses langues sont considérées sous le rapport du mécanisme et de l'analogie propres à chacune d'elles; par J. N. BLONDIN, ci-devant secrétaireinterprète à la Bibliothéque du roi, membre de la ci-devant Académie royale des sciences, arts et belles-lettres d'Orléans: A Paris, chez l'Auteur, Tue Saint-Germain-l'Auxerrois, n.o 65; Pélicier libraire, Palais-Royal, galerie de la Place, n.o 10; Brunot-Labbe, libraire de l'Université impériale, quai des Augustins, au coin de la rue Pavée. Prix, 2 fr.:

S

[ocr errors][merged small]

Messieurs les Abonnés, dont l'abonnement expire au premier Janvier 1812, sont priés d'adresser le renouvellement de leur souscription au Bureau du Magasin Encyclopédique. Ils n'éprouveront aucun retard dans l'envoi des Livraisons.

"Depuis le premier Janvier 1811, le Bureau du Magasin Encyclopédique est chez J. B. SAJOU, Imprimeur, rue de la Harpe, n.o 11. Messieurs les Abonnés sont invités à envoyer à cette Adresse le renouvellement de leur Souscription.

[ocr errors]

CONDITIONS DU JOURNAL.

Pour six mois, franc de port, tant pour Paris que pour les départemens.

[merged small][ocr errors]

24 fr.

42 fr.i

« VorigeDoorgaan »