FAREWELL TO NANCY. But the last still snatched away the veil, "I loved thee ever-still I love thee, JOHANN LUDWIG UHLAND. (German.) Translation of C. G. LELAND and J. W. PALMER. FAREWELL TO NANCY. AE fond kiss-and then we sever! Deep in heart-wrung tears I'll pledge thee; I'll ne'er blame my partial fancy ; We had ne'er been broken-hearted. THE MARINER'S WIFE. Fare thee weel, thou first and fairest! Deep in heart-wrung tears I'll pledge thee; ROBERT BURNS. THE MARINER'S WIFE. AND are ye sure the news is true? Ye jades, fling by your wheel! For there's nae luck about the house, There's nae luck ava; There's little pleasure in the house Is this a time to think o' wark, Rax down my cloak-I'll to the quay, Rise up and mak a clean fireside, Put on the muckle pot, THE MARINER'S WIFE. Gie little Kate her cotton gown, And mak their shoon as black as slaes, There's twa fat hens into the crib, And spread the table neat and clean, O gie me down my bigonet, My bishop-satin gown, And rin and tell the baillie's wife, That Colin's come to town. My Sunday shoon they maun gae on, My hose o' pearl blue; It's a' to please my ain gudeman, For he's baith leal and true. Sae true his words, sae smooth his speech, His breath like caller air! THE MARINER'S WIFE. His very foot has music in't, And will I see his face again? The cauld blasts of the winter wind But what puts parting in my head? The present moment is our ain ; The neist we never saw. Since Colin's weel, I'm weel content : I hae nae mair to crave; And will I see his face again? I'm downright dizzy with the thought: WILLIAM JULIUS MICKLE. |