Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

déclaré l'absence, se faire | Erben sind, kraft des Endenvoyer en possession provisoire des biens qui appartenaient à l'absent au jour de son départ ou de ses dernières nouvelles, à la charge de donner caution pour la sûreté de leur administration.

urtheils, das ihn für abwesend erklärte, sich in den provisorischen Besiz des Vermögens einsehen lassen, welches dem Abwesenden am Tage seiner Abreise oder der lezten Nachricht von ihm zugehörte. Sie sind aber verbunden, für die gute Führung ihrer Verwaltung Bürgschaft zu leisten.

Statt eines Endurtheils nunmehr Entscheidung gemäß Art. 168 Ausf.-Gef. z. R.-C.-P.-O. 121. Si l'absent a laissé 121. Hat der Abwesende une procuration, ses héri- eine Vollmacht zurückgelassen, tiers présomptifs ne pour- so können seine vermuthlichen ront poursuivre la décla- Erben auf die Abwesenheitsration d'absence et l'envoi erklärung und die Einweisung en possession provisoire, in den provisorischen Besig qu'après dix années révolues nicht eher antragen, als nach depuis sa disparition ou Umlauf von 10 Jahren seit depuis ses dernières nou- seinem Verschwinden, oder seit velles. der lezten Nachricht von ihm.

122. 11 en sera de même si la procuration vient à cesser; et dans ce cas, il sera pourvu à l'administration des biens de l'absent, comme il est dit au chapitre premier du présent titre.

123. Lorsque les héritiers présomptifs auront obtenu l'envoi en possession provisoire, le testament, s'il en existe un, sera ouvert à la réquisition des parties intéressées, ou du procureur impérial au tribunal; et les légataires, les donataires, ainsi que tous ceux qui avaient sur les biens

122. Eben so wird es gehalten, wenn die Vollmacht erloschen ist, und in diesem Falle soll für die Verwaltung der Güter des Abwesenden gesorgt werden, wie im ersten Kapitel dieses Titels bestimmt ist.

123. Wenn die Präsumtiverben die Einweisung in den provisorischen Besiß erlangt haben, so soll auf Begehren der Interessenten oder des Raiserl. Prokurators bei dem Gerichte, das Testament, wenn eines vorhanden ist, eröffnet werden, und die Legatarien, die Geschenknehmer, so wie alle, die auf die Güter des

de l'absent, des droits sub- | Abwesenden Rechte haben, die ordonnés à la condition de son décès, pourront les exercer provisoirement, à la charge de donner caution.

von seinem Tode als Bedingung abhängig sind, können zur provisorischen Ausübung ihrer Rechte zugelassen werden, jedoch unter dem Bedinge, daß sie Bürgschaft stellen.

124. L'époux commun en 124. Der Ehegatte, der biens, s'il opte pour la mit dem Abwesenden in Gütercontinuation de la commu- gemeinschaft lebt, ist, wenn er nauté, pourra empêcher diese Gemeinschaft fortzusehen l'envoi provisoire, et l'exer- verlangt, befugt, die provisocice provisoire de tous les rische Einweisung and provisodroits subordonnés à la con- rische Ausübung aller von dition du décès de l'absent, dem Tode des Abwesenden et prendre ou conserver als Bedingung abhängigen par préférence l'administra- Rechte zu verhindern, und tion des biens de l'absent. vorzugsweise die Verwaltung Si l'époux demande la dis- der Güter des Abwesenden solution provisoire de la zu übernehmen oder fortzucommunauté, il exercera sezen. Verlangt der Ehegatte ses reprises et tous ses die provisorische Aufhebung droits légaux et convention- der Gütergemeinschaft, so mag nels, à la charge de donner er seine Befugnisse in Becaution pour les choses sus-ziehung auf die Zurücknahme ceptibles de restitution. La femme, en optant pour la continuation de la communauté, conservera le droit d'y renoncer ensuite.

seines eigenthümlichen Vermögens (ses reprises), und alle seine geseßlichen und vertragsmäßigen Rechte ausüben, unter der Bedingung, Bürgschaft für diejenigen Sachen zu stellen, die zu einer Wiedererstattung geeignet seyn könnten. Erklärt sich die Ehegattin für die Fortsetzung der Gütergemeinschaft, so behält sie das Recht, in der Folge hierauf Verzicht zu thun.

125. La possession provi- 125. Der provisorische Besoire ne sera qu'un dépôt, sig ist nur Anvertraung eines qui donnera, à ceux qui fremden Gutes, welche denl'obtiendront, l'administra-jenigen, die den Besiß erlangen,

tion des biens de l'absent, et qui les rendra comptables envers lui, en cas, qu'il reparaisse ou qu'on ait de ses nouvelles.

die Verwaltung der Güter des Abwesenden einräumt, und sie für den Fall, da er wieder erscheint, oder da man von ihm Nachricht erhält, zur Rechnungsablage gegen ihn verbindet.

126. Ceux qui auront ob- 126. Diejenigen, welche tenu l'envoi provisoire, ou die provisorische Einweisung l'époux qui aura opté pour erlangt haben, oder der Ehela continuation de la com- gatte, der sich für die Fortmunauté, devront faire pro-febung der Gütergemeinschaft céder à l'inventaire du erklärt hat, müssen in Gegenmobilier et des titres de wart des Kaiserl. Prokurators l'absent, en présence du procureur impérial au tribunal de premiére instance, ou d'un juge de paix requis par le dit procureur impérial. Le tribunal ordonnera, s'il y a lieu, de vendre tout ou partie du mobilier. Dans le cas de vente, il sera fait emploi du prix, ainsi que des fruits échus. Ceux qui auront obtenu l'envoi provisoire, pourront requérir, pour leur sûreté, qu'il soit procédé, par un expert nommé par le tribunal, à la visite des immeubles, à l'effet d'en constater létat. Son rapport sera homologué en présence du procureur im

bei dem Gerichte erster Instanz oder eines Friedensrichters, der von dem ge= dachten Kaiserl. Prokurator hiezu aufgefordert worden, zur Juventarisirung des Mobiliarvermögens und der Urfunden (titres) des Abwesenden schreiten lassen. Das Gericht befiehlt, dem Befinden nach, das Mobiliarvermögen ganz oder zum Theil zu veräußern. Wird es verkauft, so soll der Kaufpreis, so wie die fälligen Früchte, angelegt werden. Diejenigen, welche die provisorische Einweisung erlangt haben, können zu ihrer Sicherheit darauf antragen, daß die Immobilien durch einen von dem Gerichte hiezu ernannten Sachverständigen in Augenschein genommen werden, um ihren Zustand zu beweisen. Sein Bericht soll in Gegenwart des Kaiserl. Prokurators gerichtlich bestätiget, die Kosten dafür aber

aus dem Vermögen des Abwesenden bestritten werden.

périal; les frais en seront pris sur les biens de l'absent. 127. Ceux qui, par suite de l'envoi provisoire, ou de l'administration légale, auront joui des biens de l'absent, ne seront tenus de lui rendre que le cinquième des revenus, s'il reparaît avant quinze ans révolus depuis le jour de sa disparition; et le dixième, s'il ne reparaît qu'après les quinze ans. Après trente ans d'absence, la totalité des revenus leur appartiendra.

128. Tous ceux qui ne jouiront qu'en vertu de l'envoi provisoire, ne pourront aliéner ni hypothéquer les immeubles de l'absent.

129. Si l'absence a continué pendant trente ans depuis l'enovi provisoire ou depuis l'époque à laquelle l'époux commun aura pris l'administration des biens de l'absent, ou s'il s'est écoulé cent ans révolus depuis la naissance de l'absent, les cautions seront déchargées; tous les ayant-droit pourront demander le partage des biens de l'absent, et faire prononcer l'envoi en possession définitif par

127. Diejenigen, die zu Folge der provisorischen Einweisung oder der geseßlichen Verwaltung den Genuß der Güter des Abwesenden gehabt haben, sind ihm, wenn er wieder erscheint, ehe von dem Tage seines Verschwindens anzurechnen fünfzehn Jahre verstrichen sind, nur ein Fünfftel; erscheint er aber erst nach fünfzehn Jahren wieder, nur ein Zehntel der Einfünfte zu ersehen verbunden. — Nach einer Abwesenheit von dreißig Jahren sollen die Einkünfte ihnen ganz gehören.

128. Alle diejenigen, die nur kraft einer provisorischen Einweisung den Genuß haben, fönnen die Immobilien des Abwesenden weder veräußern, noch zur Hypothek stellen.

129. Hat die Abwesenheit dreißig Jahre seit der provisorischen Einweisung, oder seit dem Zeitpunkte, wo der Ehegatte, der in Gütergemeinschaft steht, die Verwaltung der Güter des Abwesenden übernommen hat, fortgedauert; oder sind hundert volle Jahre seit der Geburt des Abwesenden verstrichen, so sind die Bürgen ihrer Verbindlichkeit entledigt; alle die das Recht dazu haben, fönnen auf die Theilung der Güter (des Vermögens) des Abwesenden antragen, und die definitive Einweisung in den

le tribunal de premiére in- | Besiß durch das Gericht erster stance.

Instanz erkennen lassen. de 130. Wird erwiesen, an welchem Tage der Abwesende gestorben ist, so fällt seine Verlassenschaft den Erben an, welche zu dieser Zeit die nächsten sind; und diejenigen, welche den Genuß des Vermögens des Abwesenden gehabt haben, sind gehalten, es wieder auszuliefern, jedoch mit Ausnahme der Einkünfte, die sie kraft des 127. Art. erworben haben.

130. La succession l'absent sera ouverte du jour de son décès prouvé, au profit des héritiers les plus proches à cette époque; et ceux qui auraient joui des biens de l'absent, seront tenus de les restituer. sous la réserve des fruits par eux acquis en vertu de l'article 127.

131. Si l'absent reparaît, on si son existence est prouvée pendant l'envoi provisoire, les effets du jugement qui aura déclaré l'absence, cesseront; sans préjudice, s'il y a lieu, des mesures conservatoires prescrites au chapitre premier du présent titre, pour l'administration de ses biens.

132. Si l'absent reparaît, ou si son existence est prouvée, même après l'envoi définitif, il recouvrera ses biens dans l'état où ils se trouveront, le prix de ceux qui auraient été aliénés, ou les biens provenant de l'emploi qui aurait été fait du prix de ses biens vendus.

133. Les enfans et descendans directs de l'absent

131. Wenn der Abwesende wieder erscheint, oder wenn während der provisorischen Einweisung bewiesen wird, daß er noch lebt, so hören die Wirkungen des Urtheils auf, das ihn für abwesend erklärt hatte, jedoch ohne Nachtheil der im ersten Kapitel dieses Titels für die Verwaltung seiner Güter vorgeschriebenen, auf Erhaltung zielenden Maßregeln, welche den Umständen nach eintreten können.

132. Wenn selbst nach der Definitiveinweisung der Abwesende wieder erscheint, oder menn erwiesen ist, daß er noch lebt, so soll er seine Güter in dem Zustande, worin sie sich befinden werden, den Preis derjenigen, die veräußert seyn mögen, oder die Güter, die aus dem Verkaufspreise der seinigen wieder angeschafft worden sind, zurückerhalten.

133. Die Kinder des Ab= wesenden, und die, welche in

« VorigeDoorgaan »