Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

"You might have let that alone, youngster," muttered Franz, looking a little annoyed; while the others laughed.

"What said you of me, my little man?" inquired Father Joachim, without pausing from his writing. "What could I say, father, but that you were Father Joachim, of the Capuchin convent at Brixen, and that we all loved your reverence dearly?" said Johann.

"You told him my name, then,” muttered Father Joachim.

"Did you say anything of Rudolf, Johann?” said Theresa softly, with a little pull at her brother's hair.

"I said he was a goodish sort of a fellow," said Johann doggedly; "and that I believed he came here to look after you."

"I'll pay you for it!" whispered she indignantly; and giving him a little push, she hastily went out; Rudolf furtively looking after her.

[ocr errors]

'My little lad," said the Capuchin gently, "you must learn more discretion, or you will be a child all your life. Well, Hofer, I think these will be enough? "

[ocr errors]

Enough and to spare," said the Sandwirth; "with God's blessing."

"Children, let us ask it."

Every knee was bent in prayer, while Father

Joachim fervently invoked the aid of the God of battles. This concluded the conference. Solemnized, and with burning hearts, they retired to rest; while the Bavarian traveller carried the very little he knew to the best market for it.

A lovely April morning succeeded this eventful night. Scarcely had the sun begun to gild the mountain-tops, when Theresa stood beside the river with her milk-pail on her head, inquiring of Rudolf, who was fishing in the shade, how many trout he had caught for Father Joachim's breakfast.

Carrying a pail or pitcher on the head gives the neck an erect, noble carriage-reining it up, as it were and Theresa, in her short, scanty grass-green petticoat, and black bodice laced with scarlet, might have stood for the Princess Nausicaa, as her laughing black eyes looked down on the young fisherman from beneath their long lashes.

[ocr errors]

There's a wary fellow under that yellow stone," answered Rudolf; "I caught a gleam, just now, of his bright back-fin."

"I don't believe you did I dare say it was only the water that sparkled. I would undertake to milk all the cows in the Passeyrthal, before you caught fish enough for dinner."

"Try me," said he, leaning back on his elbow to look up full at her. "Though I have but a fouracre farm, it's in full cultivation, quite productive

enough for you and me, with a good wooden cottage on it, too. I'll catch you a fish for dinner every day.”

""

What nonsense, Rudolf, you do talk!"

"No nonsense at all. I'm quite in earnest; but you do love to cut up a poor fellow.”

"No, I don't," said Theresa, looking down, though she could not bend her head. Shall you come to

66

the shooting-match on Sunday?"

[ocr errors]

To be sure I shall. The match will be only a feint."

"6 Do you like the prospect of war?"

"Certainly-Don't you?"

[ocr errors][merged small]

my father does not get hurt, nor-nor one or

two friends-"

"Martin Teimer, I suppose."

[ocr errors]

What care I for Martin Teimer ?"

"Franz Raffel, then!"

"Rudolf, how can you be so stupid?"

"Speckbacher-”

"Certainly, for one. We all love dear Speck

bacher."

"Theresa! What wild tales they tell of him! They say that, being early left his own master, it soon ceased to be sufficient excitement to him to follow the roe or wage war with the lammergeyer from morning to night, in the most savage, inaccessible places, so that he at length left his home altogether, and joined a set of lawless companions who dwelt

among the caverns; supporting himself with his rifle when it was successful, but at other times joining predatory parties into the Bavarian dominions."

66

Something I have heard of this," said Theresa, in a low voice; "but Maria Schmeider reclaimed him-"

"No, he was checked by the sudden and terrible end of one of his companions-"

""

'At any rate, he has been one of the best of husbands, and most honest of men, ever since he married; and their little cottage at Rinn is the scene of perfect happiness-"

66

'There is a touch of romance in him, still, however. Franz told me just now, as we returned from mass, that on their road yesterday, through thunder and lightning, Speckbacher gave him such wonderful descriptions of the salt caverns near Halle, that it seemed like a fairy tale.”

66

Very likely," said Theresa. "I have heard him speak of them to my father, and say how he should delight to take him through them. My father liked the idea, but I confess it would make me shudder. All sunlight is excluded; you begin by plunging down three hundred steps that seem as though conducting you to the very centre of the earth; the red light of your torch falls on murky subterranean lakes, beneath towering walls of sparkling salt. How horrible, should one fall into one of those lakes!

Speckbacher says there are no fewer than fortyeight caverns, and that some of the galleries connecting them are three leagues in length. He called it a capital place for hide and seek."

[ocr errors]

Aye, or for storing brandy, as that scamp Franz said," muttered Rudolf.

[ocr errors]

"Much obliged," said Franz, sauntering up. Hope I'm no interruption."

"None at all," said Rudolf, watching his trout. Listeners never hear good of themselves," said Theresa tartly.

"I didn't know you were talking secrets, or I wouldn't have intruded," said Franz, throwing himself on the grass. "So I'm a scamp, am I?" "Well, I'm sorry I used the word, and that's truth," said the good-natured Rudolf.

"I suppose you think it, though," said Franz. jerking a stone into the river.

[ocr errors]

'Oh, don't trouble the water!" cried Theresa, hastily. "How can you be such a spoil-sport?" Spoil-sport, am I?" said Franz doggedly. "Well, perhaps I am. Now I know my titles and designations. Franz Scamp Spoil-sport."

[ocr errors]

'Better take care not to deserve them, then," said Theresa pettishly. "If you stay out here much longer, we shall breakfast without you."

And pitching her voice, which was both sweet and clear, rather high, she went towards the house,

« VorigeDoorgaan »