Sogno di una notte di mezza estate

Voorkant
Feltrinelli Editore, 2006 - 191 pagina's
Agostino Lombardo prima di morire stava lavorando alla traduzione del "Sogno di una notte di mezza estate", ma non ha potuto portare a termine l'opera. Nadia Fusini, che in passato era stata sua allieva, riprende la traduzione dove il suo maestro l'ha interrotta. Il risultato è nel dramma che sa unire in felice miscela il mondo classico e quello nordico fiabesco, le allegorie rinascimentali, i romanzi cavallereschi, la tradizione greco-latina, in una vicenda dove diversi fili si intrecciano: la commedia degli equivoci con gli amori incrociati, la recita degli attori-artigiani che rappresentano l'opera nell'opera...
 

Geselecteerde pagina's

Inhoudsopgave

Gedeelte 1
2
Gedeelte 2
3
Gedeelte 3
4
Gedeelte 4
163
Gedeelte 5
167
Gedeelte 6
174
Gedeelte 7
175
Gedeelte 8
185
Gedeelte 9
187
Copyright

Overige edities - Alles bekijken

Veelvoorkomende woorden en zinsdelen

Bibliografische gegevens