And of a she-bear was indeed the son, Of simony. Stretch'd at their length, they lie When lots were cast upon the forfeit place 1 From forth the west, a shepherd without law.] Bertrand de Got, Arch. bishop of Bourdeaux, who succeeded to the pontificate in 1305, and assumed the title of Clement V. He transferred the holy see to Avignon in 1308, (where it remained till 1376,) and died in 1314. A new Jason.] "But after the death of Seleucus, when Antiochus, called Epiphanes, took the kingdom, Jason, the brother of Onias, laboured underhand to be high-priest, promising unto the king, by intercession, three hundred and threescore talents of silver, and of another revenue eighty talents." Maccab. b. ii. ch. iv. 7, 8. 3 Of France's monarch.] Philip IV. of France. See G. Villani, lib. viii. c. lxxx. Nor Peter.] Acts of the Apostles, ch. i. 26. 5 The condemned soul.] Judas. • Against Charles. Nicholas III. was enraged If reverence of the keys restrain'd me not, against Charles I. King of Sicily, because he rejected with scorn a proposition made by that pope for an alliance between their families. See G. Villani, Hist. lib. vii. c. liv. 1 Under foot.] So shall the world go on, To good malignant, to bad men benign. Milton, P. L. b. xii. 538. The Evangelist.] Rev. c. xvii. 1, 2, 3.-Petrarch, in one of his Epistles, had his eye on these lines: "Gaude (inquam) et ad aliquid utilis inrenta gloriare bonorum hostis et malorum hospes, atque asylum pessima rerum Babylon feris, Rhodani ripis imposita, famosa dicam an infamis meretrix, fornicata cum regibus terræ. Illa equidem ipsa es quam in spiritu sacer vidit Evangelista. Illa eadem, inquam, es, non alia, sedens super aquas multas, sive ad littora tribus cincta fluminibus sive rerum atque divitiarum turba mortalium quibus lasciviens ac secura insides opum immemor æternarum sive ut idem qui vidit, exposuit. Populi et gentes et linguæ aquæ sunt, super quas meretrix sedes, recognosce habitum," &c. Petrarche Opera, ed. fol. Basil. 1554. Epist. sine titulo Liber, ep. xvi. p. 729. The text is here probably corrupted. The construction certainly may be rendered easier by omitting the ad before littora, and substituting a comma for a full stop after exposuit. With all the respect that is due to a venerable prelate and truly learned critic, cannot but point out a mistake he has fallen into, relating to this passage, when he observes, that "Numberless passages in the writings of Petrarch speak of Rome under the name of Babylon. But an equal stress is not to be laid on all these. It should be remembered, that the popes, in Petrarch's time, resided at Avignon, greatly to the disparagement of themselves, as he thought, and especially of Rome; of which this singular man was little less than idolatrous. The situation of the place, surrounded by waters, and his splenetic concern for the exiled church, (for under this idea he painted to himself the pope's migration to the banks of Avignon,) brought to his mind the condition of the Jewish church in the Babylonian captivity. And this parallel was all, perhaps, that he meant to insinuate in most of those passages. But when he applies the prophecies to Rome, as to the Apocalyptic Babylon, (as he clearly does in the epistle under consideration,) his meaning is not equivocal, and we do him but justice to give him an honourable place among the TESTES VERITATIS." An Introduction to the Study of the Prophecies, &c., by Richard Hurd, D. D. serm. vii. p. 239. note y. ed. 1772. Now, a reference to the words printed in Italics, which the Bishop of Worcester has omitted in his quotation, will make it sufficiently evident, that Avignon, and not Rome, is here alluded to by Petrarch. The application that is made of these prophecies by two men so eminent for their learning and sagacity as Dante and Petrarch is, however, very remarkable, and must be satisfactory to those who have renounced the errors and corruptions of the papacy. Such applications were indeed frequent in the middle ages, as may be seen in the "Sermons" above referred to. Balbo observes, that it is not Rome, as most erroneously interpreted, but Avignon, and the court there, that is termed Babylon by Dante and Petrarch. Vita di Dante, v. ii. p. 103. H waves, Was ware, when her, who sits upon the But that he worships one, a hundred ye? My teacher well was pleased, with so composed Of the true words I utter'd. In both arms Upward retraced the way of his descent. Nor weary of his weight, he press'd me close, Ah, Constantine!] He alludes to the pretended gift of the Lateran by Constantine to Sylvester, of which Dante himself seems to imply a doubt, in his treatise "De Monarchiâ.". -"Ergo scindere Imperium, Imperatori non licet. Si ergo aliquæ dignitates per Constantinum essent alienata (ut dicunt) ab Imperio," &c. lib. iii. Therefore to make a rent in the empire exceeds the lawful power of the emperor himself. If, then, some dignities were by Constantine alienated (as they report) from the empire, &c." In another part of the same treatise he speaks of the alienation with less doubt indeed, but not with less disapprobation: "O felicem populum! O Ausoniam te gloriosam! si vel numquam infirmator imperii tui extitisset; vel numquam sua pia intentio ipsum fefellisset."-"O happy people! O glorious Italy! if either he who thus weakened thine empire had never been born, or had never suffered his own pious intentions to mislead him.' Lib. ii. ad finem. The gift is by Ariosto very humorously placed in the moon, among the things lost or abused on earth: Di varj fiori ad un gran monte passa, Ch' ebber già buono odore, or puzzan forte, Che Costantino al buon Silvestro fece. Orl. Fur. c. xxxiv. st. 80. Milton has translated both this passage and that in the text. Prose Works, vol. i. p. 11. ed. 1753. Ah, Constantine! of how much ill was cause Till to the summit of the rock we came, CANTO XX. ARGUMENT. The Poet relates the punishment of such as presumed, while living, to predict future events. It is to have their faces reversed and set the contrary way on their limbs, so that, being deprived of the power to see before them, they are constrained ever to walk backwards. Among these Virgil points out to him Amphiaraus, Tiresias, Aruns, and Manto, (from the mention of whom he takes occasion to speak of the origin of Mantua) together with several others, who had practised the arts of divination and astrology. AND now the verse proceeds to torments new, As on them more direct mine eye descends, Now, reader! think within thyself, so God 1 Reversed.] But very uncouth sight was to behold How he did fashion his untoward pace; So backward still was turn'd his wrinkled face; Both feet and face one way are wont to lead. Spenser, Faery Queen, b. i. c. viii. st. 31. 1 Fruit of thy reading give thee! how I long Before whose eyes 2 earth gaped in Thebes, when all 'Why leavest thou the war?' He not the less Whose grapple none eludes. Lo! how he makes How I long Could keep my visage dry.] Sight so deform what heart of man could long And thus the devill, for his outrages, A different reason, for his being doomed thus to perish, is assigned by Pindar: ὁ δ ̓Αμφιάρη, &c. Nem. ix. Or ever on thy back the spear Ruining.] "Ruinare." Hence, perhaps, Milton, P. L. b. vi. 868 : • Tiresias.] Duo magnorum viridi coëuntia sylva Nunc quoque vos feriam. Percussis anguibus isdem Forma prior rediit, genitivaque venit imago. Ovid. Met. lib. iii. |