Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

Nequicquam Deus abseidis

Prudens Oceano dissociabili

Terras, si tamen impic

Non tangenda ratés transiliunt vada.

[ocr errors]

PEla

DO CANTO 3.

Ela vigilancia do Piloto Pedro de Alemquer, vai navegando prospera mente a Armada, cuja empreza mal supporta o Diabo mais velho; e diz elle, apostrophando para o Supremo Creador na oit. 7,

Creio que o quiz so ley do ignoto Fado Que cu nas moradas dessa luz perdesse Throno que eu tinha tanto ambicionado &c. Eis-ahi huma perfeita originalidade do R.do Epico, fazer o Diabo fata talista! e tão destemperadamente que parece no Fado admittir hum poder maior que o de Deos! Cré que só ley de ignoto Fado quiz que perdesse o throno!.. Haverá mais completo des

vario?.. Pelo menos ha outros que taes, porque continúa o Diabo na oit. 10,

[ocr errors]

Foi minha a potestade, e minha a gloria Por seculos n'hum Mundo, e independente Soberano a meus pes tive a victoria Pude chamar-me, e ser omnipotente: Não mais me atormentou triste memoria Do Imperio que perdi no Ceo luzente &c. O Diabo Soberano independente, omnipotente! O Diabo imitador usurpador do poder de Deos! E isto diz hum Epico Theologo, e Pregador!.. Demais: como pode conceberse que o Diabo perdesse a memoria dos bens Celestes, se a nossa Reli gião nos ensina que taes lembranças são hum de seus maiores tormentos?.. Deixemos o Diabo, e quanto em sua bocca pôz o R.de Epico, porque tudo he peor que o Diabo: neste lugar e nos outros em que elle falla são muitas as imitações de Tasso, e muitas mais de Milton; mas tão entresachadas com ridiculos absurdos, que por entre elles brilhão as bellezas rapina

das áquelles dous grandes, Poetas, como o fusil celeste por entre as trevas de huma pavorosa tormenta! Vejamos a oit. 15,

[ocr errors]

Qual fero Tigre em selva Americana, Ou qual Leos em Zara erma, e estuosa Se o negro Caçador lhe atiça a insana Faria coa setta, ou lança temerosa Que vendo o sangue, que do golpe emana, Ruge de raiva, e espuma, e duvidosa Ora o duro aggressor correndo alcança Ora aos filhos bramindo os olhos lança. he claramente imitada dos seguintes Versos da oit. 36 do 4.° C. da Lusiada,

Qual parida Leoa féra, e brava

Que os filhos, que no ninho sós estão,
Sentio que em quanto o pasto lhe buscava
O Pastor de Massilia lhos furtára ;

è dos da 37:

Corre raivosa, e freme, e com bramidos
Os montes sete irmãos atroa, abala &c.

e o peor he que o R.do Epico a pag. 95 accusa Camões de haver tirado es

ta comparação de Stacio; mas vai elle

[ocr errors]

então, e tirou-a d'ambos. Na oit. 17

diz que

[ocr errors]

Os rebeldes Serafins

De que o poço do abysmo immenso be cheio, Como clarões de fogo as sombras fendem Em denso fumo equilibrados pendem. Ora quem será tão sisudo que não ria lendo isto? Quem se não ha-de rir de ver o R.de Epico imaginar que o Inferno he hum poço, e que os Diabos estão nelle pendurados em colum. nas de fumo? Isto he certamente origi nal! Diz depois que á frente de todos os Diabos hia o Spectro da Moro Genio da Guerra, a Discordia a Ambição, e a Tempestade: toda esta turba diabolica he quasi tão inutil no Poema, como os Heroes de que fez resenha no principio do 2.° Canto; porem agora todos os Diabos se apresentão perante o grão Diabo qual começa a arengar-lhes, e diz na oit. 22,

te

[ocr errors]

Temos Imperios, Thronos eminentes
Nesta negra extensão västa, infinita

[ocr errors]

o que he hum despropósito de boa marca; pois que o Inferno sim se considera infinite na intensão, mas nunca tal se considerou, nem pode considerar-se na extensão. Em summa diz o grão Diabo, que he preciso affundir a Armada Portugueza, para o que deve elle sahir á luz com todos os Diabos; e em fim na oit. 27 abre a gar ganta do abysmo, e tal foi o abalo que deo, que

Té no opposto Hemispherio a erguida frente
Dos Andes vacillou!.

Note-se que no C. 1.

cto) á voz de Deos

(como fica di-,

Dos Andes vacillos cima nimbosa

esta igualdade de effeitos, provindos de causas tão infinitamente diversas pelo menos he nescia.

Finalmente excita o Diabo huma grande tempestade: veja-se parte da descripção della na oit. 38,

Das enroladas nuvens coruscantes
Se des-atão chuveiros procellosos,

« VorigeDoorgaan »