Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

a acção do Poema? He elle sobre o descobrimento de Guiné, ou sobre o descobrimento da India? Ou o Paiz de Guiné foi descoberto na viagem do Gama?.. Não, senhores, nada dis

to;

nem o Gama lá foi, passando avante por ser terra ja sabida. Mas (o que he ainda peor) conduzindo-se por esta maneira, atropelando as Leys do Paiz, e excitando aberta e desenvoltamente huma sedição, he que os nossos devião corresponder ao bom gazalhado daquelle Rei, que lhes dissera na oit. 32

Quanto em meu Reino tenho, e quanto posso Com lizo trato vos offreço, he vosso ?

E o Gama não inter-vem? E o Rei resolve-se pelos ameaços, e não pelas boas rasões do seu Hospede?.. Que conveniencia de costumes, e que pro priedade de caracteres !

Note-se outro rasgo da originalidade do R.do Epico, em sua oit. 55,

Bem como no fecundo, ardente Estio
Correm Formigas providas, lembradas

Das agras privações do Inverno frio,
Dos grãos do louro trigo carregadas;
Que, nunca socegado o negro frio,
Passa, e repassa as veigas dilatadas :
Taes &c.

eis-aqui agora a oit. 23 do 2. C. da Lusiada

Quaes para a cova as providas formigas
Levando o pezo grande, accommodado
As forças exercitão, de inimigas
Do inimigo Inverno enregelado ;
Alli são seus trabalhos, e fadigas;
Alli mostráo vigor nunca esperado:
Taes &c.

tambem esta comparação accusa R.de
Epico a pag. 91, que foi por Ca
mões imitada de Virgilio: assim he;
mas, se isto lhe pareceo mal
que a imitou de ambos? Demais

para- ܕ

It nigrum campis agmen, prædam que per Convectant calle angusto.

(berbas he da comparação de Virgilio, e está traduzido na do R.de Epico, porem não na de Camões: então qual dos dous he o servil imitador?

Pois se despropositado foi o Episodio do Principe Preto, não» o he menos o seguinte, tambem preto, e igualmente bem casado com a acção do Poema. Era huma vez dous Negros, e amavão huma Negrinha; e, não podendo ambos igualmente possuilla, nem tendo animo de perder a joia, que fazem? ajustão matar-se, e matalla, e a Cachorra esteve por isso! Para fazer a chacina forão metter-se na gruta de hum penhasco: a seus ais accódirão o Portuguez desterrado, e mais dous dos Aventureiros que andavão a passeio; e arreganhando o dente com as furias do amor, e com as ancias da morte, à estes contou a historia hum dos Ne gros Amantes que ainda vivia^,^na oit. 63, concluindo

Por Unbamba vivi, por ella expiro,
Dei-lhe o primeiro, e o ultimo suspiro.

ouça-se agora Virgilio fio L. 4. dá Eneida,

Ble meos, primus qui me sibi junxit, amores

1

Abstulit; ille habeat secum, servei que sepul-" cbro.

e Bocage na traducção da Tragedia Vestal, Scena ultima

Meus primeiros suspiros fotão delle,
Delle sera meu ultimo suspiro.

porem o R.de Epico he original. Fi-> nalmente os Portuguezes, ouvindo o conto, e vendo amatança 5 ficárão

na oit. 68

Como a pár de hum rochedo outro rochedo. Verso que nada se parece com o da oit. 56 do 5. C. da Lusiada,

E junto de hum penedo outro penedo. e sobre esta negra cathastrophe d'estoutros negros amores, tirados da His toria Filosofica de Raynald, morali za o R.do Epico profundamente, dizendo na oit. 71 que Amor

Nem com lagrimas mata a sede ardente

que tambem nem por sombras se as

semelha ao que diz Camões na oit. 119 do 3.° C. da Lusiada,

Se dizem, fero Amor, que a sede tua Nem com lagrimas tristes se mitiga &c. Depois disto torna o Gama a fazer-se á vela com bom vento, accabando assim o Canto, e eu com elle, porque estou enfastiado.

DO CANTO 5.°

Novamente o grão Diabo convo

ca os outros, e, oit. 6.a

No afumado

Calabouço co'a vista horror derrama. de maneira que na oit. 17 do 3.° C. diz o R.do Epico que o Inferno he hum poço, e a agora transforma o poço em calabouço! Porem vamos adiante eu não quiz senão mostrar, para que não escapasse pela malha, esta tranformação, que faz huma boa parte do Ma

« VorigeDoorgaan »