Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

LITTÉRAIRE.

ANNÉE M. DCC. LXXI.

Par M. FRÉRON, des Académies d'An-
gers, de Montauban, de Nancy,
d'Arras, de Caën, de Marfeille, &
des Arcades de Rome.

Parcere perfonis, dicere de vitiis. Mart.
TOME SEPTIÉME.

A PARIS,

Chez DELALAIN Libraire rue &
à côté de la Comédie Françoife, au
Parnaffe.

M. DCC. LXXI.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Théatre Efpagnol, quatre volumes in-1 2 de plus de 500 pages chacun ; à Paris chez de Hanfy le jeune Libraire rue S.Jacques.

[ocr errors]

Rien de plus utile, Monfieur, que

par

les traductions des ouvrages étrangers, fur-tout des ouvrages de Théâtre. L'efprit humain s'aggrandit en fortant du cercle étroit tracé autour de lui l'éducation & les préjugés. Un hom me qui n'a jamais vû d'autre païs que celui de fa naiffance, s'il vient à voyager,eft frappé de tout ce qui fe préfente fes yeux; de nouveaux objets font naître en lui de nouvelles idées & de ANN. 1771. Tome VII,

Aij

4

qui

nouveaux fentimens, &, s'il eft capable de réfléxion, fon ame fe multiplie, pour ainfi dire, & s'enrichit de tout ce qu'il rencontre d'excellent chez les peuples qu'il ne connoifoit pas. Les traductions font des espèces de voyages que l'on nous fait faire dans les diffé. rentes contrées du monde Littéraire. Le Père Brumoy, far fes verfions & fes extraits d'Euripide & d'autres Poëtes d'Athènes, M. Dupuy, par la traduction de Sophocle, M. de Pompignan, par celle d'Efchyle, ont donné à ceux ne font pas en état de confulter les fources, une idée des productions des Grecs dans l'art dramatique. M. d la Place nous a fait admirer le génie Anglois dans le même art, malgré indécences monstrueufes qui dé rent la plupart de leurs Tragédi Théâtre Efpagnol, déja connu nous, ne l'étoit pas allez. M.L vre aujourd'hui à plus de cette mine de richelles dra dédie fa traduction à l'Aca gnole, en obfervant que de la part d'un Franço gardé comme un tri

[ocr errors]

fance. En effet, au commencement du dernier fiécle, la Langue Efpagnole étoit aufli à la mode en France que le font de nos jours l'Anglois & l'Italien; il étoit prefque honteux à un homme de Lettres de l'ignorer, & nos Romanciers, ainsi que nos auteurs fcéniques ont long temps puifé chez les Ecrivains de cette Nation la plupart des beautés qu'on admiroit dans leurs ouvrages. L'étude des Anciens & de nos voilins nous a fait furpaller nos maîtres; ce ne doit pas être un motif d'oublier les obligations que nous leur avons, & nous n'en devons pas être moins curieux de connoître plus particulière-, ment une Littérature qui a été autre fois utile à la nôtre.

Les quatre volumes que je vous annonce contiennent la traduction de quinze Comédies & de quelques Intermèdes. Il faut prendre garde qu'en E(pagne le nom de Comédie fe prend indifféremment pour le titre générique de toutes les pièces de Théâtre, & répond affez à celui de Drame parmi nous; car la plupart de ces pièces n'ont prefque rien de comique; elles font

« VorigeDoorgaan »