Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, Volume 5Kommissionsverlag F. Steiner, 1851 |
Vanuit het boek
Resultaten 1-5 van 64
Pagina 1
... من يوم انا غية وأنا راب بـيـك * واليوم ما اخليك ولا صار ضيره يحرم على قض العدو من مبانيك * ما طول كفى تحترف بالذخيره والقلب ما يرجح لرجال معاديك * ومودتك يا دار عندى كثيره يا دار ما لوم العدو لو حكى فيك * لومك على أن طعت حكى المشيره و ...
... من يوم انا غية وأنا راب بـيـك * واليوم ما اخليك ولا صار ضيره يحرم على قض العدو من مبانيك * ما طول كفى تحترف بالذخيره والقلب ما يرجح لرجال معاديك * ومودتك يا دار عندى كثيره يا دار ما لوم العدو لو حكى فيك * لومك على أن طعت حكى المشيره و ...
Pagina 6
... من يوم min jawmin geit bihadha wana mani جنت بهذا وانا ماني بالحيل bilheil ) seitdem ich hierher gekommen bin , befinde ich mich nicht wohl . Man sagte ( li shahrein wanâ bihadha ) ich bin zwei Monate hier 1 ) . Rabin ( ) mit dem Tanwin ...
... من يوم min jawmin geit bihadha wana mani جنت بهذا وانا ماني بالحيل bilheil ) seitdem ich hierher gekommen bin , befinde ich mich nicht wohl . Man sagte ( li shahrein wanâ bihadha ) ich bin zwei Monate hier 1 ) . Rabin ( ) mit dem Tanwin ...
Pagina 11
... من فعل اخو نورة كما وصف قرناس * حر تدلى من شفا جال حايل خبط بكفه ورجف الجوف يا ناس * وشهر على داره رفيع الحمايل وكم طوع من واحد قاسى الراس * وبالسيف طاعت له صفوف القبايل وان قطبوا قـب الحوافر بالالباس * وركبوا على قب الامهار الاصايل ...
... من فعل اخو نورة كما وصف قرناس * حر تدلى من شفا جال حايل خبط بكفه ورجف الجوف يا ناس * وشهر على داره رفيع الحمايل وكم طوع من واحد قاسى الراس * وبالسيف طاعت له صفوف القبايل وان قطبوا قـب الحوافر بالالباس * وركبوا على قب الامهار الاصايل ...
Pagina 18
... من بات لک باق بك Sprichwort räth auch dich selbst . L. Mir ist erzählt worden , dass die Araber zuweilen , wenn sie eine feindliche Stadt zerstören , den Grund und Boden derselben umpflügen . le die Tanwin - Endung in geht in das ...
... من بات لک باق بك Sprichwort räth auch dich selbst . L. Mir ist erzählt worden , dass die Araber zuweilen , wenn sie eine feindliche Stadt zerstören , den Grund und Boden derselben umpflügen . le die Tanwin - Endung in geht in das ...
Pagina 50
... marin , ed . Langlès S. AZ . 11 : Niš lėï † , من خلف هذا الجبل 6 . .wofir ebend . مزيد حتى رموا فرسى باشقر مذید ( 4 ) Da erst wandte ich mich ab von ihnen , die 50 Fleischer , über das syrische Fürstenhaus der Benû - Schiháb .
... marin , ed . Langlès S. AZ . 11 : Niš lėï † , من خلف هذا الجبل 6 . .wofir ebend . مزيد حتى رموا فرسى باشقر مذید ( 4 ) Da erst wandte ich mich ab von ihnen , die 50 Fleischer , über das syrische Fürstenhaus der Benû - Schiháb .
Overige edities - Alles bekijken
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
Abhandlung Achämeniden Aegypten Alphabet alten arabischen arischen Armenien assyrischen babylonischen Bali Bedeutung Beduinen beiden Beirut bekannt Berlin besonders Buch Buchstaben Caph Chalifen Commentar Confucius d. h. der Kiun-tse daher demotischen diess Dschinnen Endung enthält Erde Erklärung ersten finden findet folgende Gebrauch Geschichte geschrieben gewöhnlich giebt Gott Grammatik grossen Handschrift Hieroglyphen Himmel indischen Inschriften Jahre Java jetzt Keilschrift kien kiun tse könnte Koran Lautwerth Leipzig lesen letzten lich Lond medische Sprache medischen Menschen metonymisch muss Namen neue numidischen oben persischen Prof Propheten Rawlinson sagt Sanskrit Saulcy scheint schen Schrift semitischen Serampore Seyffarth Sohn Sprache Stämme steht Stelle Sylbe Syrien Texte Theil tschi tsching tschu türkischen übersetzt Ueber Uebersetzung Univ unserer Vendidad verschiedenen viele Volkes Wen-wang Werke Werth Westergaard wohl Wort Zeichen Zeitschrift Ztschr zwei zweite أن ابن الامير الدين الله ان بن به تو حدود سنة على في که ما من
Populaire passages
Pagina 121 - Texte sprachlich und sachlich erklärt. Theil I.: Sammlung demotischer Urkunden mit gleichlautenden hieroglyphischen Texten als nächste Grundlage zur Entzifferung der Inschrift von Rosette, grösstentheils zum ersten Male veröffentlicht. Mit 10 Kupfertafeln in quer-Fol. 1850. Imp. 4°.
Pagina 435 - Biblisch-talmudi8CheMedlcin oder Pragmatische Darstellung der Arzneikunde der alten Israeliten, sowohl in theoretischer als praktischer Hinsicht. Von Abraham bis zum Abschlüsse des babylonischen Talmuds, di von 2000 r.
Pagina 139 - The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ Translated from the original Greek, DutchEnglish edition.
Pagina 113 - Chris teiithums. und dass sie, heimgekehrt nach Indien, die monotheistische Lehre und einige Legenden desselben auf den einheimischen, durch seinen Namen an Christus den Sohn der göttlichen Jungfrau erinnernden, und vielleicht schon vorher göttlich verehrten Weisen oder Heros Krishna Devak'i/iutra [Sohn der Devaki „Göttlichen"], s.
Pagina 451 - NINEVEH AND PERSEPOLIS : an Historical Sketch of Ancient Assyria and Persia, with an Account of the recent Researches in those Countries. By WSW VAUX, MA of the British Museum. With numerous Illustrations.
Pagina 136 - Chronologia sacra. Untersuchungen über das Geburtsjahr des Herrn und die Zeitrechnung des Alten u. Neuen Testamentes, gr. 8°. [XX, 382 S.] 1846. M. 6. 60 Brevis defensio hieroglyph ices inventae a FAG Spohn et G. Seyffarth. gr. 4°.
Pagina 225 - Geschöpfen, und es wird sein (eine Zeit), da er nicht sein wird in den Geschöpfen Ormuzd's und am Ende wird er verschwinden.
Pagina 419 - Sinesdus von Cyrene, oder Forschungen auf dem Gebiete der Erdkunde und Geschichte der Libyschen Pentapolis, der Kirchengeschichte und der Geschichte der Philosophie ; nach den Quellen, namentlich nach den wenig gewürdigten Schriften des Synesius von Cyrene. Theil i. Forschungen auf dem Gebiete der Erdkunde und Geschichte der Libyschen Pentapolis.
Pagina 432 - Die ältesten Bühnendichtungen. Der DeboraGesang und das Hohe Lied, dramatisch hergestellt und neu übersetzt. 8°. [XXIV, 54 S.] 1850. M. 1. 20 Exegetisch-kritische Aehrenlese zum Alten Testament. 8».
Pagina 123 - ... feet. The snow line on the south side is about 1 7,000 feet high, and on the side towards Thibet, 18,000 feet As a general result, Mr. Hooker says : " I no longer consider the Himalaya as a continuous snowy chain of mountains, but as the snowed spurs of far higher unsntnced land behind; which higher land is protected from the snow by the peaks on the spurs that run south of it.