Il fut commencé le 4 août 1530, et achevé le 5 janvier 1531. Le 23° volume, marqué au dos: tome XX, a 446 feuillets de texte et 62 feuillets de tables. Il contient les soixanteseptième, soixante-huitième et soixante-neuvième livres. Le premier chapitre est intitulé: Comment les François prindrent conseil pour aller lever le siége de Compiengne, et du conseil que prindrent les Anglois et Bourguignons; le dernier : Des pointz du traictié que fisrent les ambassadeurs de France à Lisle, pour apaisier les Ganthois à leur seigneur, dont ilz ne tindrent riens à Gand. Il fut commencé le 28 janvier 1531, et fini le 4 juin suivant. Le 24o volume, marqué au dos: tome XXI, a 446 feuillets de texte et 48 feuillets de tables. Il contient les soixantedixième, soixante et onzième et soixante-douzième livres. Le premier chapitre est intitulé: Comment les Gantois recommencèrent la guerre contre leur seigneur, et ardirent Hulst; le dernier : Des articles qui furent remons trés pour le bien du royaume de France. Il fut commencé le 10 juillet 1531, et fini le 21 avril 1532. Le 25 volume, marqué au dos tome XXII, a 444 feuillets de texte et 56 feuillets de tables. Il contient les soixante-treizième, soixante-quatorzième et soixante-quinzième livres. Le premier chapitre est intitulé: De Innocent, 222o pape, et 8o de ce nom; le dernier: Le relief que firent les électeurs et aultres princes au roy des Romains, en la ville de Vurme, et aultres advenues. Il fut commencé le 10 mai, et fini le 3 septembre 1532. Le 26° volume, marqué Sorbonne, no 1521 (et au dos: tome XXIII), a 442 feuillets de texte et 46 feuillets de tables. Il contient les soixante-seizième, soixante-dix-septième et soixante-dix-huitième livres. Le premier chapitre du 76o livre traite du voyage que l'archiduc Philippe fit vers le roi des Romains, son père, en Allemagne, en 1496. Les trois derniers chapitres du 78° livre sont intitulés: Comment ceux de Bruxelles et de Gand se mutinèrent (1532); — De l'entrée que fist madame Marie, royne douagière de Hongrie, en Valenchiennes (2 décembre 1532); - De la grande eau qui fut en Valenchiennes par le nuyt et jour de Noël (1532). Aucune indication particulière, à la fin de ce volume, n'annonce que le compilateur ait borné là son travail. Le 27° volume, marqué Sorbonne, no 1522, et au dos; tome XXIV, a 462 feuillets. Il contient les tables des chapitres des soixante-dix-huit livres. Le 28° volume, marqué au dos: tome XXV, a 672 feuillets. Il contient la table générale alphabétique des noms d'hommes et de femmes, des pays, cités, villes, villages. châteaux, abbayes, monastères, couvents, rivières, fontaines, ruisseaux, etc., mentionnés dans les 26 volumes de texte. Cette table renvoie, pour chaque article, au livre et au chapitre du livre. Tous les volumés des grandes Histoires de Hainaut sont en papier. Ceux qui étaient dans la bibliothèque de la Sorbonne, et qui proviennent du cardinal de Richelieu, sont dorés sur tranche, reliés en maroquin avec filets ; ceux qui appartiennent à l'ancien fonds de la Bibliothèque dụ Roi, ont une couverture en bois garnie de maroquin, et des fermoirs. En récapitulant le nombre de feuillets dont sont com posés les vingt-huit volumes, on trouve le chiffre énorme de 11,492 feuillets de texte et 2441 feuillets de tables '; et tous les volumes sont de la même main et d'une écriture très-soignée!..... Si l'on ne tient compte même que du travail purement matériel, quel homme, de nos jours, oserait entreprendre une pareille tâche? L'auteur a placé, en tête de son livre, le prologue sui vant : Pour ce que toute créature raisonnable désire et appete de scavoir et oyr choses nouvelles pour la récréation et esjoissement de son coraige, et aussy que ens, ou record des choses advenues anchiennement, et meismement des haultes et nobles proesses et emprises des nobles hommes procréés et engendrés des nobles et haultes procréations et lignies, tous preudhommes ayant l'entendement eslevés en honneur, quant tels faicts oyent recorder, se esmeuvent et eslievent en plus grant perfection de valeur et de proesse, est-il que, à ceste cause, que moy, sire Jan Le Fevre, prebtre non digne, povre de sens et mendre à l'entendement, me ingère de vouloir mettre par escript ceste oeuvre, qui est bien grande, laquelle, sans l'ayde de Dieu, n'est en moy de le pooir achever. Toutesfois, je luy prie qu'il me donne sa grasce que le puisse parfaire à son honneur, à mon salut et pour le salut de touts crestiens qui le polront lyre: car la principale cause pour quoy je l'ay emprins, c'est pour evitter huyseuse, laquelle est cause de pluseurs maulx, et principallement voelz mettre à mémore, en langaige maternel, le commenchement et venue des nobles princes du pays de Haynau, la généalogie et procréation d'iceulx, aulcuns de leurs nobles faitz et emprinses, avoec la venue et acroissement ou descroissement d'iceluy pays et d'aultres, et par especial de ceulx pro 1 Dans ce calcul, je comprends pour 150 feuillets les tables des 16, 17* et 21e volumes, que je n'ai pas vus. chains à icelui, ainsy que l'ay trouvé et entendu sus les volumes, sy avant que ilz s'estendent, que compilla et assambla jadis vénérable et discrète personne maistre Jacques de Guyse, et docteur en théologie, religieux de l'ordre saint Franchois et du couvent de Valenchiennes, lequel fist deux biaux volumes en latin, à la requeste du conte Guillaume de Haynau, lequel conte Guillaume est là honnourablement sépulturé ; lequel livre se nommera les grandes Histoires de Haynau, à cause qu'il ferá mention plus de ce pays que de nulz aultres. Et ne mettray riens en ce livre, synon ce que je trouveray et aray trouvés en histoires ou livres autenticques dont seront dénommés les acteurs ou livres, car du mien je n'y voelx mettre ne oster qui puisse estre à l'avanchement ou désavanchement de chascun. Sy prie à chascun qu'il prende mon petit labeur en gré, et qu'il plaise à excuser et supporter les faultes, s'aulcunes en y avoit, et les interpréter en bien car le voloir est bon, mais l'ignorance est grande. Et pour tant je me submetz et tous mes ditz à la correction de nostre mère sainte église, et de tous ceux qui mieulx le scevent et qui mieulx l'entendent que moy. On voit que l'auteur s'est principalement servi, pour les temps anciens, de la chronique de Jacques de Guyse, dont, par une coïncidence assez remarquable, une traduction française s'imprimait à Paris, au moment même où il achevait son livre. Pour les XIVe et XVe siècles, il copie presque toujours Froissart, Monstrelet et Jean Molinet. Ces divers chroniqueurs sont connus aujourd'hui dans leurs textes originaux, et ce serait là un motif suffisant pour faire écarter l'idée d'imprimer l'ouvrage de M° Jean Lefebvre, quand bien même son étendue démesurée ne serait pas une raison plus décisive encore. Cependant il y a une Voy. 'Histoire de Hainaut de Jacques de Guyse, publiée par M. de Fortia, t. I, p. 6. partie des grandes Histoires de Hainaut qui mériterait Pour que la commission puisse se former une opinion à narrateur. TABLE DU VINGT-SIXIÈME VOLUME. Chy commenche la table du LXXVI® livre et XXVIo volume des Et premiers: L'abordement du duc de Milan au roy des Romains estant és confines de Lombardie. IIe сар., f. Le partement de madame Marguerite d'Austriche, pour La recouvrance du corps saint Florent de Roye. Vecap., f. Des De l'horrible feu de meschief qui se print en la ville d'En- La congnoissance que donna voluntairement de son nom |