Verborgen velden
Boeken Boek
" Ma traduction, dit-il, est tort libre ; je ne me suis gêné que pour le sens de mon auteur : encore est-il vrai qu'il ya tels endroits obscurs , où je ne sais pas trop moi-même ce que je dis. Du reste , je n'ai rien omis pour habiller ce vieux comique... "
Nouvelle biographie générale depuis les temps les plus reculés jusqu'à nos ... - Pagina 479
door Hoefer (M., Jean Chrétien Ferdinand) - 1858
Volledige weergave - Over dit boek

Nouvelle bibliothèque d'un homme de gout, ou Tableau de la ..., Volume 1

Louis Mayeul Chaudon - 1798 - 302 pagina’s
...Plaute est forflibre ; il le dit lui-même dans sa préface. « Je n'ai, dit-il , pris de gêne que par le sens de mon auteur; encore est-il vrai qu'il ya tels endroits où, à cause de l'épaisse obscurité du texte , je ne sais pas-trop moi-même ce que je dis -a. Il...
Volledige weergave - Over dit boek

Nouvelle bibliothèque d'un homme de goût, entièrement refondue ..., Volume 1

Antoine-Alexandre Barbier - 1808 - 494 pagina’s
...est fort libre : il le dit lui-même dans sa préface. « Je n'ai , dit-il , pris de gêne que par le » sens de mon auteur ; encore est-il vrai qu'il » ya tels endroits , où , à cause de l'épaisse » obscurité du texte , je ne sais pas trop moi» même ee que je dis....
Volledige weergave - Over dit boek

La France littéraire, ou Dictionnaire bibliographique des savants ..., Volume 7

Joseph Marie Quérard - 1835 - 584 pagina’s
...qu'on n'excuserait pas même dans un écrivain du premier ordre. « Ma traduction , dit-il, est fort libre; je ne me suis gêné que pour le sens de mon...qu'il ya tels endroits obscurs , où je ne sais pas moi-même ce que je dis. Du reste , je o'ai rien omis pour babiller ce vieux comique à la mode; j'étends,...
Volledige weergave - Over dit boek

Curiosités littéraires

Ludovic Lalanne - 1857 - 462 pagina’s
...la préface de sa traduction de Plaute (1719, 10 vol. in-1'2) : « Ma traduction, dit-il, est fort libre; je ne me suis gêné que pour le sens de mon...auteur; encore est-il vrai qu'il ya tels endroits obscursoù je ne sais pas trop moi-même ce que je dis. Du reste, je n'ai rien omis pour habiller ce...
Volledige weergave - Over dit boek

Biographie universelle (Michaud) ancienne et moderne ...

Eugène Ernest Desplaces - 1857 - 634 pagina’s
...qu'on n'excuserait pas même dans un écrivain du premier ordre : « Ma traduction, dit-il, « est fort libre; je ne me suis gêné que pour le « sens de mon auteur : encore est-il vrai qu'il y « a tels endroits obscurs où je ne sais pas trop « moi-même ce que je dis. Du reste, je n'ai...
Volledige weergave - Over dit boek

Nouvelles récréations littéraires et historiques: curiosités et singularités ...

Albert Cim - 1921 - 300 pagina’s
...fantaisistes. « Ma traduction est fort libre, avoue Gueudeville dans la préface de sa traduction de Plaute ; je ne me suis gêné que pour le sens de mon auteur;...rien omis pour habiller ce vieux comique à la mode, » etc. (Curiosités littéraires, p. 197 ; Paulin, 1845.) Le célèbre avocat PATRU (1604-1681) «...
Volledige weergave - Over dit boek

Nicolas Gueudeville and His Work (1652-172?)

A. Rosenberg - 1982 - 302 pagina’s
...language. For these reasons, therefore: Ma traduction est fort libre: je ne me suis gêné que par le sens de mon auteur: encore est-il vrai qu'il ya tels endroits où à cause de l'épaisse obscurité du texte, je ne sais pas trop moi-même ce que je dis. Du reste,...
Gedeeltelijke weergave - Over dit boek




  1. Mijn bibliotheek
  2. Help
  3. Geavanceerd zoeken naar boeken
  4. ePub downloaden
  5. Pdf downloaden