Rã-txa hu-ní ku-ĩ: a lingua dos caxinauás do rio Ibuaçu, affluente do Muru (prefeitura de Tarauacá)

Voorkant
Typ. Leuzinger, 1914 - 630 pagina's

Vanuit het boek

Geselecteerde pagina's

Overige edities - Alles bekijken

Populaire passages

Pagina 4 - ... formavam, equivocando-se a mesma letra com duas e tres semelhantes, ou compondo-se (o que é mais certo) com mistura de todas elas : umas tão delgadas e subtis, outras tão duras e escabrosas, outras tão interiores e escuras, e mais afogadas na garganta que pronunciadas na língua; outras tão curtas e subidas, outras tão estendidas e multiplicadas, que não percebem os ouvidos mais que a confusão, sendo certo em todo o rigor que as tais línguas não se ouvem, pois se não ouve delas mais...
Pagina 4 - Por muitas vezes me aconteceu estar com o ouvido applicado á bocca do barbaro, e ainda do interprete, sem poder distinguir as syllabas nem perceber as vogaes ou consoantes de que se formavam equivocando-se a mesma letra com duas...
Pagina 624 - S. 43 bis 91 zu meinem Staunen und Schrecken ein ausführliches spanisch-indianisches Sipibo oder Schipibo-Wörterverzeichnis unter dem Titel : ^Idioma Schipibo<. »Vocabulario dcl Idioma Schipibo, del Ucayali, que es el mismo que el Pacaguara del Beni y Madre de Dios. Este es un dialecto de la lengua Pana, que es la lengua general del Huallaga, del Ucayali y de sus afluentes.
Pagina 4 - A fonética do rã-txa hu-ni kui, falar de gente verdadeira, de gente fina, como se poderia traduzir, oferece dificuldades singulares, dignas de um Jespersen, um Rousselot, um Gonçalves Viana. Não me gabo de tê-las resolvido; não me animei sequer a enfrentá-las: a pronúncia figurada aqui é apenas uma média, digamos uma pronúncia de seringueiro, que os índios compreendam sem grande esforço".
Pagina 28 - ... ya vienes? RES: Expresa que la acción del verbo se concreta solamente al asunto de que se trata, y n-ida más; como de pádtzai callar, padtzá-res callar no más; de se&i beber, seá-res beber no más.
Pagina 62 - ... nos elles com zangados somos não, brasileiros com ; os brasileiros nós com bem fazendo estão, nos aquelles bem fazemos tambem. 449. aquelles matemos ! nossas gentes mataram, matemolos tambem ! 450. nos só (sem motivo) mataram, nós tambem matemos'!
Pagina 62 - ... irmos para. 453. aos homens ligeiros aquelles ajuntai ! nós elles com matar irmos para. 454. aquelles dizer ide ! aquelles frechas fazerem para, aquelles cacetes tambem fazerem para.
Pagina 28 - Navarro : ferres unida a los nombres expresa que la acción ó asunto de que se trata se concreta absolutamente á aquello nada mas, como de cacho detrás, cacho-bires detrás no mas ; de jachupi uno, jachitpi-bires uno no mas.
Pagina 8 - Dezembro de 191 l , de 7, 14 e 21 de Janeiro immediato foi publicada a apuração dos dados ethnographicos fornecidos pelos deis Caxinauás, que não vai em appenso para não carregar ainda mais o volume.
Pagina 62 - ... 457. nós tambem frechas façamos ! frechas acabamos bem, nós a sahir começarmos para ; nos sem motivo gente sem fizeram, a nós tambem aquelles aguentarem para, nós tambem nós ensinarmos para ; aquelles tambem aquelles aguentarem para. 458. frechas muitas fazei ! frechas acabastes

Bibliografische gegevens