Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

río I panis del Erídano. porque no se á de enternecer i umillar el estilo de suerte, que le fallesca la vivacidad, i venga á ser todo desmayado i sin aliento. aunque Cetina muchas vezes; ó sea causa de imitación, ó otra cualquiera, es tan generoso i lleno, que casi no cabe ensí, i si acompañara la erudición i destreza de l'arte al ingenio i trabajo; i pusiera intención en la fuerça como en la suavidad i pureza, ninguno le fuera aventajado." F.co Pacheco. Libro de Retratos: "Poeta Lírico, de maravilloso ingenio, é invención de grande elegancia i suavidad, de mucha agudeza i soltura en el lenguaje... estuvo retirado gran tiempo en un Aldea fuera de Sevilla, adonde hizo gran parte de las obras que oi parecen suyas á diferentes propósitos, i entre ellas aquella famosíssima Comedia en Prosa de la bondad Divina, en cuya representación se gastó una gran suma. desde allí se comunicava con su íntimo amigo Baltasar del Alcázar, i se escrevían varias canciones i Epístolas familares el uno al otro: llamándole él en sus versos Damón, i él correspondiéndole con el nombre de Vandalio... Algún tiempo después, passó á las Indias de la nueva España, llamado de un ermano suyo, que avía sido conquistador con el Marqués del Valle: ...adonde estuvo algunos años, i hizo muchas obras, i en particular un libro de Comedias Morales, en prosa i verso; i otro de Comedias profanas, con otras muchas cosas. que por su temprana muerte se perdieron; quedando las obras sueltas que él emendó i puso en orden. En este tiempo de su felice quietud la invidiosa muerte le aguardó en México, al que anduvo vagando por tantos riesgos de mar i tierra. según él dize en una Canción que haze á la Marquesa de Molfeta... últimamente de su muerte ai diferentes opiniones, pero la más cierta es (o infelicidad umana) que se acostó bueno i amaneció muerto; sin saber de qué ocasión. á los 40. años de su edad, el de 1560."

Gutierre de Cetina, Obras, ed. J. Hazañas y La Rúa, Sevilla, 1895, 2 vols. Poesías, Bibl. de Aut. Esp., t. XXXII. Paradoja... de los cuernos, Gallardo, Bibl., t. I, col., 1250. Consúltense: M. Menéndez y Pelayo, Historia de la poesía hispano-americana, Madrid, 1911, t. I, páginas 26-27. F. Savj-López, Un petrarchista spanuolo, Trani, 1896. Juan Pérez de Guzmán, Cervantes Salazar, Salazar de Alarcón, Gutierre de Cetina, los tres patriarcas de la poesía castellana en Méjico, en Ilustr. Esp. y Americana, 1890. E. Gautier y Arriaza, Gutierre de Cetina, apuntes biográficos comparativos, en Ilustr. Esp. y Amer., 1890. Rodr. Marín, Barahona, págs. 131-132. F.co Pacheco, Libro de Retratos.

122. Año 1543. FRANCISCO DE ENZINAS (1520?-1552) ó Dryander, como él se llama en griego, ó Du chesne entre los franceses, y aun de Houx (acebo) ó Aquifolium, Van Eick, como se firmaba en Flandes, ó Eichmann, como lo hacía en Alemania, nació en Burgos de noble y rica familia, estudió en Lovaina, donde bebió la herejía de Lutero, así como de su

pariente el abad Pedro de Lerma en las vacaciones de 1537mientras hacía otro tanto su hermano Jaime, estudiante en París. Fué á Witemberg para oir á Melanchton, en cuya casa se hospedó, matriculándose en aquella Universidad (1541). Por su consejo tradujo el Nuevo Testamento, acabado en 1543, y volvió ȧ Flandes para publicarlo, y desde entonces comenzó á escribir sus Memorias. En su traducción sigue mucho á Erasmo; sabía muy bien el griego; las notas son breves; no alteró el texto, dejando toda aclaración para el margen, y es bastante literal; el lenguaje hermoso, con algún galicismo; la dedicatoria noble y discreta. Fué preso por la traducción en Bruselas (1543), habiendo mandado Carlos V se recogiesen los ejemplares, todo á persuasión de fray Domingo de Soto, que la examinó, y aunque le alabó el trabajo, sospechó de él por su estada en Witemberg y sólo deseaba alejarle de la herejía, apreciando su ingenio y natural, que “á estar mejor empleados, le darían no infimo lugar en las letras", y así, por salvarle, no dejó pasar la causa á España, sino que se sustanciase en Bruselas. Escapóse, sin embargo, de la cárcel (1545), habiéndole los mismos jueces abierto las puertas sin saberlo él, y el presidente dijo al carcelero: "Dejadle ir, no os apuréis, y cuidad sólo de que nadie sepa nada." Era muy querido de todos y le hicieron puente de plata. Estuvo en Amberes con toda libertad y volvió á Witemberg, y el mismo año (1545) escribió De statu Belgico, deque religione Hispanica: Historia Francisci Enzinas Burgensis; pero no se sabe se imprimiese, conociéndose sólo una traducción francesa de 1558. Narra dramáticamente su persecución, con brío y color, en elegante latín. En 1546 estaba en Strasburgo, en casa de Bucero; luego salió para Constanza; estuvo en Zurich, Lindau, Basilea, y pasó los años 1547 y 1548 danzando por tierras protestantes. Casóse en Strasburgo con Margarita Elter; fueron á Inglaterra, donde le dió Crammer una cátedra de griego en Cambridge; pero en 1550 volvieron á Strasburgo, donde publicó el mismo año y el de 1551 en Amberes, el Tito Livio y el Plutarco, traducidos en parte por él, atendiendo más “á la gravedad de las sentencias" que al "número de las palabras", de manera que más es pará frasis que traducción. También se le atribuye, y con razón, la versión de varias obras de Luciano, impresas los mismos años de 1550 y 1551. Enzinas traduce en

galano lenguaje castellano, aunque con libertad y á veces parafraseando. En 1552 fué á conocer á Calvino en Ginebra, luego á Ausburgo; vuelto á Strasburgo murió de la peste el mismo año.

123. El nuevo testamento De nuestro Redemptor y Salvador Jesu Christo, traduzido de Griego en lengua Castellana... dedicado á la Cesárea Magestad, Amberes, 1543: libro rarísimo (Bibliot. Magliabecchiana de Florencia, de Wolfembüttel, Ulm, Halle). Se publicó el De statu Belgico..., por una de las dos copias que hay, pues no parece lo imprimió su autor: una en la Vaticana; otra en la Bibl. del Gimnasio de Altona, de la que se sacó la edición: Memoires de Francisco de Enzinas. Texte latin inédit avec la traduction française du xvi siècle en regard, 1543-1545. Publiés avec notice et annotations par Ch.-Al.-Campan, Bruxelles, 1862. La traducción publicada en el siglo XVI es: Histoire de l'estat du Pais Bas et de la religion d'Espagne. Par François du Chesne, 1558. En 1546 publicó Acta Concilii Tridentini (Univers. de Jena), invectiva brutal. Todas las décadas de Tito Livio Paduano, que hasta el presente se hallaron y fueron impressas en latín, traduzidas en Romance Castellano, agora nuevamente reconoscidas y emendadas y añadidas de más libros sobre la vieja traslación, Amberes. Desde la pág. I á la 84 se halla el Compendio de las catorze décadas de Tito Livio Paduano... escrito en latín por Lucio Floro, Argentina, 1550. Este Compendio, de Floro, y los cinco libros posteriores de la 5." década de Livio, son de Enzinas; las demás décadas son de fray Pedro de Vega, cuya traducción se imprimió por primera vez en Zaragoza, 1519. Enzinas retocó el estilo, modernizándolo á veces. Las vidas de los dos illustres varones Simón griego, y Lucio Lucullo, romano, puestas en parangón la una de la otra, 1547, traducción de Plutarco, sin fecha ni lugar de impresión: es más bien paráfrasis. El primer volumen de las vidas de illustres y excellentes varones Griegos y Romanos, Argentina (Strasburgo), 1551; Colonia, 1553; hay ejemplares variada la portada. Son suyas las de Teseo, Rómulo, Licurgo, Numa, Solón y Valerio; las de Temistocles y Camilo créese que son de Diego Gracián de Alderete, y se ve por lo que éste dice en el prólogo de la edic. de sus Morales, de Salamanca, 1571: "Como yo he mostrado á personas doctas en algunas (vidas) que yo he traducido del griego, que andan agora impresas de nuevo con otras seis sin nombre de intérprete." Como algunos ejemplares llevan el nombre de Juan Castro de Salinas, seudónimo ó testaferro de Enzinas, parece hemos de atribuir á éste Los ocho libros de Thucydides Atheniense, que trata de las guerras griegas entre los Athenienses y los pueblos de la Morea, traducido por Juan Castro de Salinas (ms. Nic. Ant.). Historia verdadera de Luciano, traduzida de griego en lengua castellana, Argentina, 1551: el 1. 1.° de los dos de las Historias

verdaderas, de Luciano. También deben de ser suyos los Diálogos de Luciano, no menos ingeniosos que provechosos, Lyon, 1550; Madrid, 1621. Son cinco diálogos: Toxaris, Charón, el Gallo, Menippo, IcaroMenippo y El Amor fugitivo, de Mosco, en cuartetos de arte mayor. "En todas estas versiones, dice M. Pelayo (Heterod., t. II, pág. 244), es de aplaudir la gallardía unida á la precisión del lenguaje (no exento, sin embargo, de galicismos), y es de censurar la poca exactitud con que el autor traslada, y no porque dejase de saber, y muy bien, el griego, sino por la mania de amplificar y desleir." Es muy importante su correspondencia: Francisci Dryandri Hispani epistolae quinquaginta, Gothae, 1870, en el Zeitschrift für die historische Theologie (1870), págs. 387-442.

Consúltense: Memoires de Francisco de Encinas, ed. Campan, 1863; D. J. A. Pellicer, Ensayo de una Biblioteca de traductores españoles, Madrid, 1778; Gallardo, Bibliot., II, págs. 923-929; Adolfo de Castro, Historia de los protestantes españoles, Cádiz, 1851, págs. 115-118; La Serna Santander, Catalogue des livres de la Bibliothèque de M. C. de La Serna Santander, Bruselas, t. I, pág. 19; Richard Simón, Nouvelles observations sur le texte et les versions du nouveau testament, Paris, 1695, pte. II, cap. II, pág. 151; G. Th. Strobel, en el Neue Beitrage zur Literatur besonders des sechszehnten Jahrhunderts, Nürnberg, 1794, t. V; Prosper Marchand, Dictionnaire historique, pág. 228; Boehmer, Bibliotheca Wiffeniana, págs. 131-184; M. Pelayo, Heterodoxos españoles, t. II, pág. 223.

124. Año 1543. El BACHILLER FRANCISCO THAMARA, catedrático de Cádiz, publicó Apotegmas y dichos graciosos y notables de muchos Reyes y Príncipes ilustres, traducción de Erasmo, Amberes, 1543; Sevilla, 1548; Amberes, 1549; Zaragoza, 1552; Amberes, 1553. En 1549 salieron en Amberes dos ediciones de este libro: la titulada Apothegmas que son dichos graciosos y notables de muchos reyes y príncipes ilustres y de algunos philosophos insignes y de otros varones antiguos, reproducción del texto de Tamara; y el Libro de vidas y dichos graciosos, agudos y sentenciosos, de muchos notables varones Griegos y Romanos, ansy reyes y capitanes como philosophos y oradores antiguos, que parece nueva traducción ó refundición de la anterior, hecha por Juan Jarava, que añadió al fin la Tabla de Cebes. Esta edición es mejor; pero yo la tengo sin dicha Tabla. Libros de Marco Tulio Cicerón en que tracta De los Officios, De la Amicicia y De la Senectud. Con la Económica de Xenophon... Los Paradoxos... Sueño de Scipión, Sevilla, 1545; Alcalá, 1549; Amberes, 1549, 1550; Salamanca, 1582; Valencia, 1774. Los Paradoxos y el Sueño.de Scipión son versiones de Juan Jarava. Libro de Polidoro Vergilio, que tracta de la invención y principio de todas las cosas, Amberes, 1550; Medina, 1551. Grammatices rudimenta, Amberes, 1550. Suma y erudición de Gramática en metro castellano, Amberes, 1550; Madrid, 1892.

Suma y compendio de todas las Crónicas del mundo (de Juan Carión), Medina, 1553. De las costumbres de todas las gentes (de Juan Bohemo), Amberes, 1556.

PEDRO DE MEDINA, célebre matemático sevillano, publicó Libro de las Grandezas y cosas memorables de España, Sevilla, 1543; Alcalá, 1548; Sevilla, 1549; Valladolid, 1555; Alcalá, 1566, 1568, 1590, 1595. Arte de navegar, Sevilla, 1545, 1552, 1561, 1562; traducción alemana reimpresa seis veces de 1576 á 1633; inglesa, 1581; francesa, 1554, reimpresa unas seis veces; ital., 1555: por mucho tiempo sirvió de texto en todas las escuelas de Europa. Libro de la verdad sobre la conversión del Pecador, Valladolid, 1545; Sevilla, 1563; Alcalá, 1570; Sevilla, 1576; Medina, 1584; Sevilla, 1592; Málaga, 1620. Chrónica breve de España por mandado de la Reyna Doña Isabel año de MDXLII, Sevilla, 1548 (¡ nota anacronismo!). Regimiento de navegación, Sevilla, 1552, 1563 (mejorada). Tabula Hispaniae Geographica, Sevilla, 1560 (Nic. Ant.). Suma de Cosmografía, 1561.

JUAN BAUTISTA AGNES, valenciano, publicó Apologia in defensionem virorum illustrium equestrium, bonorumque civium Valentinorum in civilem Valentini populi seditionem, quam vulgo Germaniam olim appellarunt, Valencia, 1543. Apologeticus Panegyricus de laudibus D. Hieronymi, 1550; en verso elegíaco contra Erasmo. De SS. Luciae, Magdalenae, etc vita, 1554, en verso. Epistolae. Y otras obras.-FRAY LUYS DE ALCALÁ, de la Orden de San Francisco de la observancia, publicó el Tractado en que á la clara se ponen y determinan las materias de los préstamos que se usan entre los que tractan y negocian: y de los logros y compras adelantadas y ventas al fiado, etc., Toledo, 1543; añadido, 1546.-En 1543 se escribió, por anónimo, lo más antiguo que hay de minas, Relación del sitio de la mina del Azogue que está en el Almadén, con la manera del distillarse el azogue y hacerse el bermellón.-Las cient novellas de micer Juan Bocacio... Agora nuevamente impressas: corregidas y enmendadas, Medina, 1543.-El presbítero de Baeza FRANCISCO DE LA CUEVA escribió la Relación de la guerra del reino de Tremecen, 1543 (Bibl. Nac.), en Guerras de los españoles en Africa, 1542, 1543 y 1632, Madrid, 1881 (Libr. rar, y cur.).-Cruz de Christo y vision lugent, Sevilla, 1543.-FERNANDO DÍAZ DE VALDEPEÑAS publicó Suma de Notas copiosas según el estilo y uso destos reynos, Toledo, 1543, 1544, 1546; Medina, 1548; Burgos, 1590.-FRAY JUAN De Dueñas, franciscano, publicó Espejo de consolación de tristes, 2 vols., Sevilla, 1543; Medina, 1546, 1570; Barcelona, 1580; Alcalá, 1589; Medina, 1591; Toledo, 1591. Remedio de peccadores, por otro nombre llamado confessionario, Valladolid, 1545; Toledo, 1546. Espejo del Pecador y Tesoro del Alma, del lat., Valladolid, 1553.-ALFONSO GUERRERO publicó De bello iusto et iniusto, 1543.-DIEGO DE HERMOSILLA, capellán de Carlos V, publicó el Diálogo entre Medrano paje y Juan de Lorza mercader, en que se trata de la vida y tratamiento de los Pajes de Palacio y del galardón de sus servicios, 1543.-FRAY ALONSO DE la Isla,

« VorigeDoorgaan »