Chronique géorgienne, traduite par m. Brosset jeune membre de la Société asiatique de France. Ouvrage publié par la meme sociétéDe l'Imprimerie royale, 1830 - 165 pagina's |
Overige edities - Alles bekijken
Veelvoorkomende woorden en zinsdelen
1.er jour 3.º jour Aghape Akhalkalaki Akhaltzikhé Alexandré Annonciation Artchil Assomption Bagrat Cakhes Cakheth Carniprivium Chah-Nawaz Chardin Chronique Dadian Dawith décembre Décollation Dieu de Thisel Dieu lui fasse dimanche envoya ÉPACTE Épiphanie Eréclé février fils Gandja Géorgie géorgien Giorgi Gori Gouriel Iméreth Ispahan janvier jeûne commence Jeûne des Apôtres Karthli Khan Klap Klaproth Kour l'Alazan L'an l'Aragwi l'Eristhaw l'Iméreth Léwan Louarsab Mingrélie mingrélien mois Moouraw mourut Mtzkhétha novembre Ouroum pacha Pâque Pentecôte prince de Moukhran prince Manoutchar prince royal prince Théimouraz privium Qaen Qwarqwaré reine Rostom Saints Sikha Swimon Thathars Tiflis Toute-Sainte Veille de Noel vint Wakhtang ამ ამავე ან არ არა გიორგი და დიდი დღეს ერთი ეს ვერ თავს თვეს თუ თქვენი იმ ის ისე იქ იყო ლი მა მე მეფე მეფემ მეფეს მეფის მის მისი მოვიდა ნუ პატრონი რა რომ ქვა შე შეილი შვილი ჯარი
Populaire passages
Pagina 8 - Djikètlii pour y et faire la guerre ; ils livrèrent bataille le 3o jan« vier. Le premier jour, ils furent victorieux ; <( le deuxième jour qui était un vendredi, le sei« gneur, irrité contre les Odiches, permit qu'on « leur tendît une embuscade, et le Dadian et le « Gouriel furent mis en déroute. L'armée du « Gouriel revint à la charge, mais les Djikhs « s'attachèrent à la combattre et tuèrent beau
Pagina 8 - Gouriel revint à la charge, mais les Djikhs « s'attachèrent à la combattre et tuèrent beau— « coup de monde. Le Dadian, le Gouriel, et « son armée furent taillés en pièces. L'exécrable « Tzandia Inaldaphitha épargna Giorgi, fils du « Gouriel, et ses nobles qui avaient échappé au « carnage. Après quoi on dépouilla complète— « ment le Dadian, le Gouriel, ses trois frères ; « les évoques et les soldats furent emmenés en « captivité. Le catholicos Malakia vint payer la...
Pagina 75 - Il y ajouta un beau et commode caravansérai pour les voyageurs , dont il fit établir une partie dans les vides des piliers des. arches du pont, et pour que l'on pût y trouver des vivres, il transplanta un village à côté du caravansérai. Lui-même alla inspecter les travaux afin que par la suite aucun voyageur ne fût exposé à périr (1). Chardin qui y passa le 1" mars 16y3, trouva effectivement le village mentionné ci-dessus, composé de i5o maisons.
Pagina viii - Léon-le-Grand, pour fixer peut-être la date précise de quelque grand événement de l'histoire de la Géorgie. Nous parlerons ailleurs de cette manière de dater employée sur les médailles et les monnaies. H ne paraît pas que le respectable Deguignes et les auteurs de l'Art de vérifier les dates...
Pagina xlv - Ce qu'il ya de plus remarquable , c'est ïa manière simple de l'auteur géorgien , qui ne s'élève un peu que sous le ressort de l'enthousiasme patriotique et religieux. Les personnages sont souvent mis en scène par des discours directs , reconnaissables à I'CD- (o) final des repos saillans de la phrase.
Pagina ix - Dénominations qui s'expliquent pour la plupart par les fêtes des principaux saints de la Géorgie : juin, 24, fête de Saint Jean; juillet, 15, fête de Saint Cyriaque; août, 15, fête de la naissance de Marie...
Pagina 8 - ... Le Dadian, le Gouriel, et « son armée furent taillés en pièces. L'exécrable « Tzandia Inaldaphitha épargna Giorgi, fils du « Gouriel, et ses nobles qui avaient échappé au « carnage. Après quoi on dépouilla complète— « ment le Dadian, le Gouriel, ses trois frères ; « les évoques et les soldats furent emmenés en « captivité. Le catholicos Malakia vint payer la << rancon des vivants et racheter les morts. » Une autre Chronique arménienne rapportée par M. Schulz et traduite...