Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

313. BIBLE. Bible néerlandaise de 1412. Manuscrit sur papier (plusieurs feuilles sur vélin) de 436 feuilles, pet. in-fol., rel. ais en bois, couvert de cuir, avec fermoirs. Ancienne reliure; le dos moderne. f 500,-

Le Long, Boekzaal der Nederduitsche bybels. 1764. t. I. p. 249, a connu ce manuscrit et il le place d'après sa date, au troisième rang.

,,De vyf Boeken Moses, Josua, der Rechteren, Ruth, en de vier Boeken der Koningen, Catal. van Dan. Willink. A° 1723.,,Dit Boek heb ik by ondersoek bevonden geschreven te syn meest op Pampier, dog met sommige Perkemente Blaaden daar tusschen, verciert met Gout en andere cieraaden; geschreven in den Jaare 1412. De Text en de Glossen als vooren, uyt de Historia Schoolastica daartusschen gevoegt; ook met deselve Prologus, zynde de spelding slechts wat nieuwer..... En achter het II Boek der Coningen staat: Dese voorscreven Boec der Bibelen wert volscreuen in 't Faer ons Heren doen men screef XIIII. hondert en XII. op ten XIIIden dach in December; ende behoert toe den beslotenen Cloester van der derder Regulen Sinte Franciscus, gheheeten Syon, binen die Stat van Liere.

[ocr errors]

PRECIEUX MANUSCRIT, d'une belle écriture. Quelques pages sont entourées d'une belle bordure, à la plume, tandisque plusieurs lettres initiales ont été miniaturées et rehaussées d'or. En outre presque chaque page porte une lettre capitale orné dont plusieurs en forme de tète d'homme. Superbe conservation. 314. Hier beghint die Bibel int duitsche neerstelick overgheset: en gecorrigeert tot profite va allen kersten menschen die welck in vier principael deele gedeylt is, etc. Men vintse te coope int huys va Delft bi Peter Kaetz. A la fin: Gheprent Tanwerpen met grooter neersticheyt, doer Hans van Roemunde int huys vā Wachtendonck op die Lombaerde veste, 1525. 4 vol. 12mo. d. f 150,

314a.

315.

316.

veau.

-

Le Long, p. 533. Bibl. Belgica. Cette Bible, ou plutôt cet Ancien Testament imprimé pour P. Kaetz, réfugié néerlandais et libraire à Londres, est pour la plus grande partie une traduction de la Vulgate, et-à part quelques modifications-une réimpression de la Bible imprimée en 1477 à Delft. Seulement, les parties qui furent imprimées en dernier lieu: le Pentateuque et les Pseaumes, ont été traduites sur la version de Luther. Exemplaire complet, en très bon état. Fort rare.

[ocr errors]

Même ouvrage. Tome I, II et IV. veau. reliures différentes, mais anciennes. f 75,Le tome IV correspond exactement à la description de la Bibliotheca Belgica. Des tomes I et II les derniers ff. (f. L. du tome I, f. T. du t. II) ont été réimprimées. Cette curiosité bibliographique a échappé aux auteurs de la Bibliotheca Belgica, ainsi qu'à feu M. le prof. Doedes.

Bibel, De, Tgeheele Oude ende Nieuwe Testament met grooter naersticheyt naden Latijnschen text gecorrigeert, en opten cant des boecks die alteratie die hebreeusche veranderinge, enz. Antwerpen, W. Vorsterman, 1528, 1529. 2 tom. I vol. Avec une carte et de nombreuses gravures sur bois. fol. veau, av. fermoirs. ƒ 40,—

Le Long, p. 577. Le tome porte la date du 27 oct. 1528, le Nouveau Test.. celle du 22 sept. 1529. Les deux titres sont entourés de gravures sur bois. Bel exemplaire de la première édition corrigée de la bible protestante de Liesveldt, mise sur l'Index et fort rare. Beau livre; exemplaire en bon état, comme il se rencontre rarement. Quelques-unes des gravures ont été anciennement coloriées. Voir la reproduction du titre du 2d volume.

Bijbel, Den, Thantwerpen, W. Vorsterman, 1534. 2 tom.
I vol. Av. grav. sur bois. fol. veau.
f 10,-
Le Long, p. 579. Bible protestante. Exemplaire fatigué. Le titre manque.
Mart. Nijhoff, à La Haye.

317. BIBLE. - Bibel, Den, inhoudende dat Oude ende Nieuwe Testament: (Embden), Nicolaes Biestkens van Diest, 1560. 4to. vél. f 10,Le Long, p. 667. Première édition de la bible mennonite, publiée par Biestkens. Bibel, Den, inhoudende dat Oude ende Nieuwe Testament. (Embden). Lenaert der Kinderen. 1563. 4to. veau ancien, avec fermoirs. f 15,

318.

Le Long, p. 669.

[graphic]

319.

No. 315.

[ocr errors]

Biblia, Oud en Nieuw Testament. (Staten Vertaling.). Leyd., Wed. en erffgen. v. J. Elzevier, 1663. 3 tom. 1 vol. Av. ctes, très gr. in-fol. veau.

f 12,

320. BIBLE. - Biblia dat is de gantsche H. Schrifture. Op nieuw uitgeg. onder red. van A. Brummelkamp. 's-Gravenh. 1882-85. 2 vol. Av. 100 planches d'après G. Doré. gr. in-4to. plein maroquin rouge, tr. dor. Très bel exemplaire. f 35,

321.

322.

Bible, La Sainte, traduite sur la vulgate par Le Maistre de Saci. Nouv. édition, ornée de 300 figures, gravées d'après les dessins de Marillier. Paris, Defer de Maisonneuve, 17891804. 12 vol. in-8vo. veau, dor. s. tr. (Rel. anc.) f 75,-

[ocr errors]

Bel exemplaire sur papier fort.

veau.

Bible, traduite par Lemaistre de Sacy. Paris, Furne, 1841. 4 vol. Avec de nombreuses gravures sur acier. gr. in-8vo. d. f 10,323. Biblia, d. i. die gantze Hailige Schrift. Verdeutschet d. M. Lutter. Wittenb., H. Lufft, 1550. 2 tom. Av. grav. s. bois. I vol. fol. cuir de Russie. Av. ferm. et coins en cuivre. Taches d'eau. f15,–

324.

325.

326.

327.

328.

329.

330.

[ocr errors]

Biblia, La Sacra, quai ais tuot la Sancta Scrittura. Tschantada, vertida é stampada in Lingua Rumanscha d'Ingadinna Bassa; tras cumün da J. A. Vulpio et J. Dorta à Vulpera. Scuol, J. Dorta à Vulpera. 1679. fol. anc. rel. en veau, coins et ferm. en cuivre. f60,Première édition très rare de la Bible en langue romane de l'Engadin. Bel exemplaire avec le titre entouré d'une bordure gravée sur bois.

Biblia Szent, Az-Az Istennek Oés Uj Testamentomabam foglaltatott egesz Szent Iras... Karoli Gaspar. Ultraj. 1730. 8vo. veau, titre gr. f5,

Biblia Sacra Arabica sacrae congregationis de propaganda fide jussu edita... Additis e regione Bibliis Latinis vulgatis (Studio et labore Sergii Risii). Romae, 1671. 3 vol. fol. br., n. r. ƒ 30,— Quelques taches.

Ancien et N. Testament, trad. en malai p. G. H. Werndly. Amst., Wetstein, 1733. 4to. veau.

f 10,

Nouveau Testament. - Testamentum Novum, in duodecim linguis, Siriace, Ebraice, Graece, Latine, Germanice, Bohemice, Italice, Hispanice, Gallice, Anglice, Danice, Polonice. Ex dispositione et adornatione E. Hutteri. Noribergae, 1599. 2 vol. fol. I vol. vél. et I vol. dos de vél. f 25,Rarement complet.

[ocr errors]

Novum Testamentum. Sanctum Iesu Christi Evangelium. sec. Matthaeum, sec. Marcum, sec. Lucam, sec. Ioannem. Acta Apostolorum. Antwerpiae, Apud Io. Thibault, Gourneansem, 1525. A la fin: Excusum hoc. Novum Testamentum apud Io. Thibaldeum, qui et ipse huiusmodi Typos formauit. An. M.D.XXV. pet. in-12mo. vél. f 20,Excessivement rare. Légèrement taché d'eau. Manque p. 312. Nouveau Testament. Dat nieuwe Testamēt.... Gheprent tot Delft, in Hollant, ten huyse van Cornelis Heynrick, z. Lettersnyder, wonende by die Vismarckt. 1524. 8vo. cuir de Russie, avec fermoirs. f 50,

[ocr errors]
[ocr errors]

Le Long, p. 497. Traduction néerlandaise de la Bible d'après la version d'Erasme. Edition très curieuse, imprimée avec un caractère sémigothique. Le

titre est entouré d'une bordure en rouge et en noir. Exemplaire bien complet
et grand de marges; quelques légères taches. Excessivement rare.
Voici la reproduction du titre:

********

[graphic]

331. BIBLE. - Nouveau Testament.

332.

Dat heyligh Euägelium, dat leuende woort gods wtghesproken door... Jesum Christu... Eñ die Epistelen sinte Pauwels en Peeters, enz. Tantwerpen, Hans van Ruremunde, 1525. pet. in-8vo. maroquin rouge, doré sur les plats. f45,

Le Long, p. 512. Nouveau Testament complet, et une des premières traductions néerlandaises d'après la version de Luther. Belle édition, illustrée en ce qui concerne l'Apocalypse de S. Jean, de nombreuses gravures sur bois très curieuses. Bel exemplaire. Excessivement rare.

Dat nieuwe Testament ons Heeren Jesu Christi. Thant

werpen, M. Crom, 1541. Avec de nombr. gravures sur bois ancien-
nement color. pet. in-8vo. veau.

Le Long, p. 583. Mis sur l'Index. Seul exemplaire connu.
Voici la reproduction du titre:

[subsumed][ocr errors][ocr errors][subsumed]

f 20,

[graphic]

ons Heeren Jefu Chữ? In welcken
begrepen fijn die bier Luanactritens
mec alle die Epiftcles der Apofteten.

>parsi intl.rbt Capitel.
Ghect in alle die werelt/ ende pres
Dit dat Euangchun alien crea
Tueren/wie dat ghelooft/ cn
ghedoopt is/Cal fatich
Syn... (:) *

Ghediuct Thantwerpen in

Die Cammerstrate inden schile bã
Dellt/by Matthriu Crom.
Jatizer ons heeren.
-1541.

சர

[ocr errors]

333. BIBLE. Nouveau Testament. Dat geheel nieuwe Testamēt ons Heere Jesu Christi, uit die Latijnsche en Griecsche sprake met alder naesticheyt in ghemeynen duytsche overgheset... Gheprent Tantwerpen in onsen Vrouwen pant, By mi Jan van Loe, 1545. Av. gravures sur bois. 12mo. d. veau. f 25,

334.

335.

Le Long, p. 583. Edition très rare, figurant à l'Index, du Nouveau Testament en langue néerlandaise. Bel exemplaire.

Dat neyeuwe Testament ons Heere Jesu Christi, Bescreven door dat ingheven des heylighen Gheests, van den heylighen Apostolen en Euangelisten, na sinte Hieronymus translatie... A la fin... seer neerstelick ghecorrigeert... van Meester Jasper de Mere, en Henrick Peetersen gheconsenteert te prenten. Thantwerpen, 1548. Avec gravures sur bois. 12mo. veau. f 12,50 Jolie édition, restée inconnue à Le Long, et ornée de nombreuses gravures sur bois. On trouve les éditions néerlandaises du Nouveau Testament de H. Petersen, sur les Indices de 1550 et de 1570.

[ocr errors]

Dat gheheel nieuwe Testament, met grooter neersticheyt nu corts te Loeven in duytschen overghestelt wt die Latijnsche Mart. Nijhoff, à La Haye.

« VorigeDoorgaan »