Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

bendos cum tam tu quam quae tecum morantur sanctae professionis feminae saepius urgueretis (sic), vestram super hoc intentionem requisivi. Censebam quippe superfluum me vobis novos condere, cum veterum copiam haberetis, et quasi sacrilegium videri antiquis sanctorum carminibus nova peccatorum praeferre vel aequare. Cum autem a diversis diversa mihi responderentur, tu inter caetera talem, memini, subjecisti rationem: Scimus, inquiens, latinam et maxime gallicanam ecclesiam, sicut in psalmis, ita et in ymnis, magis consuetudinem tenere quam auctoritatem sequi. Incertum etenim adhuc habemus cujus auctoris haec sit translatio psalterii quam nostra, id est gallicana, frequentat ecclesia. Quam si ex eorum dictis dijudicare velimus, qui translationum diversitates nobis aperuerunt, longe ab universis interpretationibus dissidebit, et nullam, ut arbitror, auctoritatis dignitatem obtinebit. In qua quidem adeo longevae consuetudinis usus jam praevaluit, ut cum mortuis correcta beati Jeronimi teneamus exemplaria, in psalterio quod maxime frequentamus, sequamur apocripha. Ymnorum vero quibus nunc utimur tanta est confusio, ut qui, quorum sint, nulla vel rara titulorum praescriptio distinguat; et si aliqui certos habere auctores videantur, quorum primi Hylarius atque Ambrosius exstitisse creduntur, deinde Prudentius et plerique alii, tanta est frequenter inaequalitas syllabatum, ut vix cantici melodiam recipiant, sine quo nullatenus ymnus consistere potest, cujus descriptio est laus Dei cum cantico. Plerisque etiam solemnitatibus addebas deesse proprios hymnos, utpote Innocentum et Evangelistarum, seu illarum sanctorumque virgines vel martyres minime exstiterunt. Nonnullos denique asserebas esse in quibus nonnunquam hos a quibus decantantur mentiri necesse sit, tum videlicet pro temporis necessitate, tum pro falsitatis insertione. Casu quippe aliquo vel dispensatione, commodo saepius praepediti, fideles constituta horarum tempora praeveniunt vel ab ipsis praeveniuntur, ut de ipso saltem tempore mentiri compellantur, dum videlicet aut nocturnos die aut diurnos nocte hymnos decantant. Constat quippe, secundum prophe

ticam auctoritatem et ecclesiasticam institutionem, nec a laude Dei noctem ipsam vacare, sicut scriptum est : « Memor fui nocte n. t. D. (nominis tui, Domine), » et iterum : « media nocte s. ad. c. tibi, » hoc est ad laudandum te; nec septem reliquas laudes de quibus idem meminit propheta, « septies in die lauda dominum tuum, » nisi in die persolvendas esse, quarum quidem prima, quae matutinae laudes appellantur, de qua in eodem scriptum est propheta : «< in matutinis d. m. in t.,» in ipso statim diei initio, illucescente aurora seu lucifero, praemittenda est ; quod etiam in plerisque distinguitur hymnis. Cum Heloïsa dicit « nocte surgentes vigilemus omnes >> et iterum « noctem canendo r.» vel ad confitendum « surgimus morasque n. r. » et alibi « nox atra rerum contegit terrae colores omnium 2 » vel « nam lectulo consurgimus n. q. t. » et rursum « ut quique horas noctium nunc c. r. » et similia, ipsi sibi hymni quod nocturni sunt testimonium præbent. Sic et matutini seu reliqui hymni proprii temporis quo dicendi sunt institutionem nonnunquam profitentur. Verbi gratia: cur dicitur « ecce jam noctis tenuatur umbra 3? » et iterum «<lux ecce surgit aurea 4 » vel << aurora jam spargit polum5,» seu « aurora lucis rutilat 6 » et alibi ales diei nuntius lucem propinquam præcinit 7 vel «ortum refulget 1.? » Et si quæ sunt hujusmodi, ipsi nos insstruunt hymni quo tempore sint cantandi, ut, si eis videlicet sua tempora non observemus, in tempora eorum prolatione mendaces inveniamur. Hanc tamen observantiam non tam negligentia plerumque tollit, quam necessitas aliqua vel dispensatio præpedit, quod maxime in parochialibus seu minoribus ecclesiis, propter ipsas plebium occupationes, quotidie fieri necesse est, in quibus omnia et fere continue peraguntur in die. Nec solum tempora non observata mendacium ingerunt, verum etiam quorumdam hymnorum compositores, vel ex proprii animi

[ocr errors]

Hym. Div. Gregorii. | 2 Hym. Div. Ambrosii. | 5 Hym. Div. Gregorii. Hym. Prudentii. 5 Hym. Div. Ambrosii. 6 Hym. ejusdem. Hym. Prudentii.

compunctione alienos pensantes, vel improvide studio pietatis extollere sanctos cupientes, in aliquibus ita modum excesserunt, ut contra ipsam nostram conscientiam aliqua in ipsis saepius proferamus, tanquam auctoritate prorsus aliena. Paucissimi quippe sunt, qui contemplationis ardore vel peccatorum suorum compunctione flentes ac gementes, illa digne valeant decantare «preces gementes f. d. q. p. » et iterum « nostros pius cum canticis f. b. s. » et similia, quae sicut electis ita paucis conveniunt. Qua etiam praesumptione singulis annis decantare non vereamur : « Martine, par apostolis,» vel singulos confessores immoderata de miraculis glorificantes dicamus : «< ad sacrum cujus tumulum frequenter membra languentium modo sanitati >> et cætera, discretio vestra dijudicet. His vel consimilibus vestrarum persuasionibus rationum ad scribendos per totum anni circulum hymnos animum nostrum vestræ reverentia sanctitatis compulit. In hoc itaque mihi vobis supplicantibus, sponsae Christi vel ancillæ, et nos e converso vobis supplicamus, ut quod nostris onus imposuistis humeris, vestrarum orationum manibus sublevetis, ut qui seminat et qui metit simul operantes congaudeant.

Après cette lettre, qui est la seule, se trouvent les hymnes qu'Abailard avait composées pour tout le temps de l'année. Notre MS. n'en contient que quatre-vingt-seize et la quatre-vingt-dix-septième est commencée. Cette production d'Abailard inconnue jusqu'aujourd'hui et qui sera probablement publiée bientôt est donc malheureusement incomplète 1.

La lettre d'Abailard et les hymnes qui suivent forment en tout seize feuillets du MS., de trente lignes à la page.

Au moment où nous corrigeons les épreuves de cette notice, M. Cousin, de Paris, vient de demander au Gouvernement belge la communication du MS., et les hymnes ignorées du grand Abailard trouveront enfin place dans la nouvelle édition de ses œuvres complètes.

Détails concernant le mariage de Charles-le-Téméraire avec Marguerite d'Yorck, en 1468; communiqués par M. le chanoine De Ram.

Charles, surnommé par ses contemporains le Hardi et par la postérité le Téméraire, succéda à son père, Philippele-Bon, en 1467. Quoique n'étant âgé que de trente-trois ans, il avait déjà eu deux femmes: Catherine, fille de Charles VII, roi de France, morte fort jeune, et Isabelle, fille du duc de Bourbon, qu'il avait perdue deux mois après la bataille de Montlhéri, en 1465. Après avoir étouffé, pendant la première année de son règne, la révolte des Liégeois soulevés par les intrigues de Louis XI, il s'occupa 4 d'un troisième mariage. Ses vues se portérent sur Marguerite d'Yorck, l'une des plus belles princesses de son temps. Le frère de Marguerite était devenu en 1461 roi d'Angleterre, par les intrigues du comte de Warwick, et, proclamé sous le nom d'Édouard IV, il avait chassé du trône Henri VI, époux de la célébre Marguerite d'Anjou, fille de René, roi titulaire de Naples et de Sicile. Edouard qui avait refusé la main de Bonne de Savoie, sœur de la femme du roi de France, Louis XI, pour s'unir à la fille du baron de Rivers, Élisabeth Woodwille, se croyait peu affermi sur le trône; craignant le mécontentement et les embûches de Louis XI, il voulait se faire un allié puissant et à portée de le secourir promptement, s'il était attaqué. Il consentit donc volontiers aux désirs du duc de Bourgogne, qui nourrissait une haine implacable contre le perfide Louis XI 1.

A l'occasion de ce mariage, les fêtes les plus brillantes

Petitot, Collection complète des mémoires relatifs à l'Histoire de France, t. IX, p. 58.

furent célébrées à Bruges, et elles surpassèrent en luxe et en dépense toutes celles qui avaient été données par Philippe-le-Bon. Hæ nuptiæ, dit Barlandus 1, Brugis oppido Flandriæ celebratæ sunt tanto cum apparatu, ut nihil a condito ævo sol viderit splendidius. Ce n'est pas une expression hyperbolique: on en trouve la preuve dans la longue et curieuse description qu'Olivier de La Marche nous a laissée de ces fêtes et de ces banquets, témoins de la splendeur des mœurs de l'époque et de l'opulence de cette puissante maison de Bourgogne 2.

Un recueil de documents historiques, MS. in-fol. de 251 pp., no 787 de la bibliothèque de Van Hulthem, provenant de la collection de l'évêque d'Anvers, de Nelis, renferme (p. 69) sur les solemnités de ce mariage des détails peu connus. La pièce paraît avoir été copiée sur un manuscrit du quinzième siècle; la rédaction semble avoir été faite par un témoin oculaire.

De nupciis Karoli ducis Burgundie et Margarete de Yorck, sororis Eduwardi, illius nominis quarti, regis Anglie.

Anno domini M° CCCC• LXVIII°, altera die post festum nativitatis sancti Johannis Baptiste 3, venit ex Anglia cum magno apparatu principum, episcoporum et nobilium, principissarum et dominarum, ante oppidum Sluse, illustrissima Margareta de Yorck, soror Eduwardi quarti, regis Anglie, quam recepit cum decenti honore David de Burgundia, episcopus Trajectensis, frater naturalis sponsi Karoli. Et mansit aliquibus ibidem die

1 Rerum gestarum a Brabantiæ ducibus historia, cit. apud Meyerum, lib. XVII, p. 344, edit. 1571.

2 Mémoires, chap. IV, p. 299-391, t. II de l'édit. de Petitot. Voyez Barante, Hist. des ducs de Bourgogne, t. VII, p. 94-102, édit. de M. De Reiffenberg.

5 Le samedi 25 juin.

« VorigeDoorgaan »