[ocr errors]

“ not be able to bend it. His faithful dogs howl “ on his hills; his boars, which he used to pur“ sue, rejoice. Fallen is the arm of battle! the

mighty among the valiant is low! Exalt the “ voice, and blow the horn, ye sons of the king « of Morven! Let us go back to Swaran, to ' send the night away on song,

Fillan, Oscar, “ and Ryno, fly over the heath of Lena. Where, “ Ryno, art thou, young son of fame? Thou art “ not wont to be the last to answer thy father's “ voice !”

“ Ryno," said Ullin, first of bards, “is with « the awful forms of his fathers. With Trathal

king of shields; with Trenmor of mighty deeds. The youth is low, the youth is pale, he lies on “ Lena's heath !" " Fell the swiftest in the race," said the king, “ the first to bend the bow? Thou

scarce hast been known to ine! why did young " Ryno fall? But sleep thou softly on Lena, Fingal shall soon behold thee.

Soon shall my “ voice be heard no more, and my footsteps cease " to be seen. The bards will tell of Fingal's name. “ The stones will talk of me. But, Ryno, thou art low indeed: thou hast not received thy ' fame.

Ullin, strike the harp for Ryno; tell s' what the chief would have been. Farewell, * thou first in


field. No more shall I direct thy dart. Thoụ that hast been so fair! I * behold thee not. Farewell."

The tear is on the cheek of the king, for terrible was his son in


His son, that was like a beam of fire by night on a hill, when the forests sink down on its course, and the traveller trembles at the sound. But the winds drive it beyond the steep. It sinks from sight, and darkness prevails.

“ Whose fame is in that dark-green tomb?" begun the king of generous shells; “ four stones “ with their heads of moss stand there. They « mark the narrow house of death. Near it let “ Ryno rest. A neighbour to the brave let him “ lie. Some chief of fave is here, to fly with my

son on clouds. O Ullin! raise the songs of “old. Awake their memory in their tomb. If “ in the field they never fled, my son shall rest by “ their side. He shall rest, far distant from Mor* ven, on Lena's resounding plains.” “ Here," said the bard of song,

« here rest the “ first of heroes. Silent is Lamderg* in this “place: dumb is Ullin king of swords. And “ who, soft smiling from her cloud, shews me ber “ face of love? Why, daughter, why so pale art

thou, first of the maids of Cromla? Dost thou “ sleep with the foes in battle, white-bosomed “ daughter of Tuathal? Thou bast been the love « of thousands, but Lamderg was thy love. “ came to Tura's mossy towers, and, striking his “ dark buckler, spoke: • Where is Gelchossa,

my love, the daughter of the noble Tuathal? I


* Lamh-dhearg signifies bloody-hand. Gelchossa, white legged. Taathal, surly. Ulfadda, long beard. Berebios, the conqueror of mer. * Bran is a common name of grey-hounds to this day. It is a custom in the north of Scotland to give the names of the heroes mentioned in this poem to their dogs; a proof that they are familiar to the ear, and their fame generally known.

“ left her in the hall of Tura, when I fought with

great Ulfada. Return soon, O Lamderg! she said, for here I sit in grief. Her white breast

rose with sighs. Her cheek was wet with tears. * But I see her not coming to meet me, to sooth “ my soul after war. Silent is the hall of myjoy. “I hear not the voice of the bard. Bran* does “not shake his chains at the gate, glad at the com"ing of Lamderg. Where is Gelchossa, my * love, the mild daughter of the generous Tu« athal ?”

Lamderg," says Ferchios, son of Aidon, “ Gelchossa moves stately on Cromla. She and “ the maids of the bow pursue the flying deer!"

Ferchios!” replied the chief of Cromla, “ noise meets the ear of Lamderg! No sound is “ in the woods of Lena. No deer fly in my sight. * No panting dog pursues. I see not Gelchossa,

my love, fair as the full moon setting on the “ hills. Go, Ferchios, go to Allad,t the grey“ haired son of the rock. His dwelling is in the 6 circle of stones. He may know of the bright * Gelchossa !”


[ocr errors]

+ Alịad is a druid. He is called the son of the rock, from his dwell. iog in a cave; and the circle of stones here mentioned is the pale of the druidical temple. He is here consulted as one who had a super natural knowledge of things. From the druids, no doubt, came the ridiculous notion of the second sight, which prevailed in the highlands and isles.

of age.

[ocr errors]





The son of Aidon went. He spoke to the ear

Allad, dweller of rocks, thou that “ tremblest alone, what saw thine eyes of age?". “ I saw," answered Allad the old, “ Ullin the

of Cairbar. He came, in darkness, from Cromla. He hummed a surly song, like a blast " in a leafless wood. He entered the ball of Tura. " Lamderg," he said, “ most dreadful of men, " fight or yield to Ullin." Lamderg," replied Gelchossa, “ the son of battle is not here. He

fights Ulfada, mighty chief. He is not here, “ thou first of men! But Lamderg never yields. " He will fight the son of Cairbar!” “Lovely " art thou," said terrible Ullin, “daughter of the

. " generous Tuatbal. I carry thee to Cairbar's " halls. The valiant shall have Gelchossa. Three “ days I remain on Cromla, to wait that son of “ battle, Lamderg. On the fourth Gelchossa is “ mine, if the mighty Lamderg flies.”

Allad,” said the chief of Cromla, “ peace to thy dreams in the cave. Ferchios, sound the “ horn of Lamderg, that Ullin may hear in his « halls." Lamderg, like a roaring storm, ascended the hill from Tura. He bummed a surly song as he went, like the noise of a falling stream. He darkly stood upon the hill, like a cloud varying its form to the wind. He rolled a stone, the sign of war. Ullin heard in Cairbar's hall. The hero heard, with joy, his foe. He took his fa

A smile brightens bis dark-brown


ther's spear.

[ocr errors]
[ocr errors]

cheek, as he places his sword by his side. The dagger glittered in his hand. He whistled as he went.

Gelchossa saw the silent chief, as a wreath of mist ascending the hill. She struck her white and heaving breast; and silent, 'tearful, feared for Lamderg. “Cairbar, hoary cliief of shells,” said the maid of the tender hand, “I must bend the *bow on Crómla. I see the dark-brown hinds." She hasted up the hill. In vain! the gloomy heroes fought. Why should I tell to Selma's king how wrathful heroes fight? Fierce Ullin fell. Young Lamderg came, all pale, to the daughter of generous Tuathal! “What blood, my love?" she -trembling said, “ what blood runs down my war«rior's side?" "It is Ullin's blood," the chief replied, “thou fairer than the snow ! Gelchossa, let “merest here a little while." The mighty Lamderg died ! “And sleepest thou soʻsoon on earth, O chief " of shady Tura ?" Three days she' mourned beside her love. The hunters fonnd her cold. They raised this tomb above the three. Thy son, O king of Morven, may rest here with heroes!

“And here my son shall rest,” said Fingal. « The voice of their fame is in mine ears. Fillan " and Fergus, bring bither Orla, the pale youth “ of the stream of Lota! Not unequalled shall " Ryno lie in earth, when Orla is by bis side. Weep ye daughters of Morven! ye maids of “ the streamy Lota weep! Like a tree they grew

« VorigeDoorgaan »