Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

TABELLA DAS EDIÇÕES

TOM. VI

30

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

EDIÇÕES DAS OBRAS DE CAMÕES

[ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]
[blocks in formation]

4.o

1572 Encontram-se variantes em differentes exemplares da mesma data.

4.° 1572 Reputada a segunda.

8.°

1584 E a primeira amputada e que traz notas.

4.o 1587 Nos autos de Antonio Prestes.

1591 Reproducção da de 1584.

1595 Edição princeps das rimas,

1597 Tambem amputada, mas menos que a de 1584 a 1591.

8.o

4.

4.

[blocks in formation]
[ocr errors]

12

4. 1612

4. 1613 Commentadas por Manuel Correia, amigo de Camões.

4.0 1614

4. 1615 Enfatriom, Filodemo e Creação do homem. 4.0 1616

13

14

15

16

4.o 1621

[blocks in formation]

32. 1632 É o tomo 2.o da edicão antecedente.
32. 1632 Por Lourenco Craesbeck. Na dedicatoria diz
que é a terceira vez impressa n'esta letra
miuda.

32. 1633

Folio 1639 É a edição commentada por Manuel Faria e
Sousa.

32.0 1644

[blocks in formation]

32. 1645

21. 1651

27

24. 1651

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

4.0 1669 Esta edição de 1669, conjunctamente com a de 1666, 1668 e os Lusiadas de 1669, formam as obras completas.

4.o 1669

12. 1670

Folio 1683 Com os commentarios de Manuel Faria e

16.9 1702

Sousa.

Folio 1720 Reproduz os commentarios do Manuel Correia.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[blocks in formation]

4.o 1731 Commentadas por Ignacio Garcez Ferreira. 16.o 1749

12.o 1759

12.9 1772

8.° 1779 Edição publicada pelos srs. Bertrands. 8.9 1782

24.o 1800

18.1803

12. 1813 Reproducção nitida, impressa em Paris, da edicão de 1782.

16.0 18 Berlim. Edicto de J. H. Hetzig.

4. 1817 E a edição nitida do morgado Matheus. 12.° 1818

[blocks in formation]

16. 1827 É a primeira edição rollandiana.

16. 1827 Impressão regia.

8. 1834 Edição de Hamburgo de J. V. Barreto Feio e José Gomes Monteiro: alguns exempla

res com frontispicio de 1843, sendo aliás

[blocks in formation]

8.0 1816 Paris: é a de José da Fonseca.

16.° 1846 A quinta rollandiana.

12.o 1847 É a do dr. Caetano Lopes de Moura.
12. 1849 Rio de Janeiro.

16.0 1850 E a sexta rollandiana.

18.° 1832 Pertence á colleccão intitulada Bibliotheca

portugueza,editada pelo dr. F.I. Pinheiro.

1854 E a setima rollandiana.

1855 Rio de Janeiro.

8.o 1855 E de José da Fonseca. A mesma de 1846,

com frontispicio novo.

8.0 1856 Rio de Janeiro.

16.o 1857 E a oitava rollandiana.

4. 1837 Niethroy (Brazil), com indicação de Paris.
8.o 1839 Identica á de 1817, com a differenca que
aquella tem a designação da imprensa :
Typograf. de Firmin Didot Frères, R.
Jacob, 14. Paris. E n'esta: Typographia
de H. Fermin Didot, Mesnicl (Eure).

16. 1860 É a nona rollandiana.
16. 1860 Typographia de L. C. Cunha.
8.o 1880 Edicão do visconde de Juromenha.
16. 1863 E a decima rollandiana.

8.1863 Selecta camoniana do sr. A. J. Viale.

61

62

63

64

65

66

67

[ocr errors]

68

16.

8.o

70

71

72

1231

74

73

[ocr errors][ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

16. 1835 Ilha de Venus. Typographia de J. N. Es

16.

teves.

1835 Adamastor. Typographia de J. N. Esteves. 4. 1862 Ignez de Castro. Edição nitida da imprensa nacional. Portuguez, hespanhol, italiano, francez, inglez e allemão.

4.° 1863 Ignez de Castro e Adamastor: com a traducção em verso francez de J. A. D. Es

4.°

[ocr errors]

codeca de Boisse. Edição nitida da imprensa nacional.

Edições desconhecidas

1601 Citada por Manuel Faria e Sousa.

1607 Citada por Barbosa Machado.

1608 Faria e Sousa, que a cita, diz que é a se

tima.

1611 Citada igualmente por Faria e Sousa, que

diz que é a oitava.

1620 Citada por Barbosa Machado.

16... Descripta no vol. 5.o d'esta edição.

4. 16... Edição que possue o sr. Innocencio Fran

cisco da Silva.

4.0 16... Idem.

4.0 16... Idem.

mi

32. 18... Typo diamante, papel azulado e ordinario. Parece ser de Paris. O sr. Innocencio tem

uma folha que comprehende da estancia 96 do canto 3.o até à 25 do canto 4.o Na bibliotheca nacional ha outra folha, contendo até ao canto 3.o estancia 91.

O sr. Innocencio Francisco da Silva teve a bondade de me mostrar e franquear um curioso exemplar dos Lusiadas, que cuidadosamente conferimos, sendo o resultado do exame à que procedemos o seguinte:

Comquanto a primeira folha de impressão (de folhas 1 a 8 do volume) seja evidentemente da edição de 1612, como verificámos, o resto do livro compõe-se em parte de fragmentos que parecem ser de edições descontecidas.

A 2. folha, que começa na estancia 48, embora se pareca com a edição de 4609, que, como esta, não tem as estancias numeradas, offerece comtudo variantes, entre as quaes notaremos algumas: açanava por acenava, para por pera, e na estancia 50 terras do Oriente, com accento sobre o a, em logar de terras do Oriente, sem accento

Ha alem d'isto differença na pontuação, e a letra do titulo do canto, no alto da pagina, é maior que a da edição de 1609, assim como a letra B da assignatura da folha, que n'aquella edição está debaixo dos rr da palavra terras, está debaixo do do e o reclamo á margem.

A e fição de 4609 acaba a ultima palavra do canto 1.o em pequeno, com ponto de int rrogação e Fin, e na outra pequeno sem interrogacão e Fim, seguindo-se uma vinheta desconhecida com dois bustos de mulher com certa analogia com outras vinhetas que se encontram na edição dos Craesbeks (rimas) de 1616

O segundo fragmento é em italico grande, tendo os reclamos em redondo, e as estancias (que não

« VorigeDoorgaan »