Pagina-afbeeldingen
PDF
ePub

DES

4I

IV. Leonidas, Poëme Epique par Mr.

GLOVER.

V. Mr. JEAN BALGUY; Recueil
de fes Traitez Théologiques & Mo-
raux: fçavoir, deux Lettres à un
Déifte, une Differtation fur les

Fonde-

**

BIBLIOTHEQUE BRITANNIQUE,

OU

HISTOIRE DES

OUVRAGES

DES SAVANS DE LA

GRANDE BRETAGNE.

POUR LES MOIS D'AVRIL, MAY ET
JUIN. MDCCXXXVII.

[ocr errors]

ARTICLE PREMIER.

Continuation de l'Article VIII. de la prémiére Partie du Volume précedent: ou Suite de l'Eloge du PARADIS PERDU dè MILTON.

QON POEME de longue haleine, & fur-tout un Poëme épique, où

U il n'y ait abfolument rien à reCO prendre, eft au-deffus des forces de l'Homme: MILTON n'étoit point infaillible: il eft de tems en tems critiTome IX. Part. I.

A

qué

qué par Mr. RICHARDSON lui-même dans les REMARQUES fur le Paradis perdu: & quand il y feroit critiqué un peu plus fouvent, cela même donneroit du relief à l'ELOGE dont nous allons entretenir nos Lecteurs: Plus un Panégyriste se montre exemt de prévention, & mieux fe fait-il écouter. Un autre préjugé en faveur de Mr. Richardfon louant les beautez d'un Ouvrage Poëtique, c'eft non-feulement qu'il entend bien la Peinture, qui a tant d'affinité avec la Poëfie, mais qu'en Poëfie ainfi qu'en Peinture il n'eft point de ces Connoiffeurs dont on peut quelquefois recufer le jugement, parce que, comme on dit, ils ne font pas du métier. I nous apprend dans un endroit de fon Livre, que la Peinture a toujours été, comme qui diroit la Femme; & la Poëfie, comme une Maitreffe, avec qui il n'a entretenu de commerce qu'en fecret & à la derobée. S'il faloit pouffer la figure, on pourroit foupçonner que la Poëfie n'y a rien perdu : Et ce qui eft plus fort qu'un fimple foupçon, c'est que parmi la profe de notre Auteur nous trouvons quelques vers qui paroiffent venir de main de Maître (a). Nous les tranfcrirons

au

(a) Il ne s'agit que de fix vers, fur la fupériorité de Milton dans La Dispute avec Saumaife & Morus :

les voici :

A baughty wawe Whelming on Ocean's Back,
Infults the Navy, and derides the Wrack;

[ocr errors]
« VorigeDoorgaan »